a The actual amount of subvention may be less than, but shall not exceed, an amount equivalent to one half of the assured income of the Institute from voluntary sources in respect of the year for which a subvention is being requested. |
а Фактический объем субсидии может быть ниже, но не должен быть выше объема, эквивалентного половине обеспеченных поступлений Института из добровольных источников за год, на который запрашивается субсидия. |
Concerned that the surplus balances in the Suspense Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used to meet the expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment and late payment by Member States of their contributions, |
будучи обеспокоена тем, что активное сальдо Специального счета для Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением использовалось для покрытия расходов Сил, с тем чтобы компенсировать нехватку поступлений, обусловленную невыплатой или просрочкой выплаты государствами-членами своих взносов, |
Decides further to transfer the remaining interest and miscellaneous income totalling 256,674 dollars and any surplus arising from the eventual liquidation of the remaining obligations in the special account for the Observer Mission to the Peace-keeping Reserve Fund. |
постановляет далее перевести оставшуюся сумму процентных и прочих поступлений в размере 256674 долл. США и любые излишки средств, возникающие на специальном счете для Миссии наблюдателей в результате окончательного погашения оставшихся обязательств, на счет Резервного фонда для операций по поддержанию мира. |
(a) IMF costs should be met by the use of premium interest income; possible use of reflows from the special contingency account or equivalent financing; cautiously phased sale of up to 10 million ounces of IMF gold reserves; |
а) расходы МВФ следует покрывать за счет использования премиальных процентных поступлений, возможного использования средств со специального резервного счета или эквивалентного источника финансирования, тщательно спланированной поэтапной продажи до 10 млн. унций золотых запасов МВФ; |
(a) Revenue-producing activities: Prior to 1996, the revenue-producing category was used to reflect income from private sector fund-raising activities relating to one contractor. |
а) Деятельность, приносящая доход: до 1996 года категория деятельности, приносящей доход, использовалась для отражения поступлений за счет связанной с одним подрядчиком деятельности по мобилизации средств частного сектора. |
Requests the Executive Director to report to the Executive Board at its third regular session 2000 on any significant increases or shortfalls in estimated income for the year 2000, and to suggest proposals on how to deal with the new situation. |
просит Директора-исполнителя представить Исполнительному совету на его третьей очередной сессии 2000 года доклад о любых существенных увеличениях или дефиците сметного объема поступлений на 2000 год и внести предложения о том, как действовать в новой ситуации. |
To fourthly draw down further from the annually accruing interest income, an amount of $250,000 in 2003 and another $250,000 in 2004; |
в-четвертых, перенести также из ежегодно аккумулируемых поступлений по процентам сумму в размере 250000 долл. США в счет 2003 года и сумму в размере 250000 долл. США в счет 2004 года; |
Approves the application of the balance of interest income and the working capital reserve funds, as well as the future interest income, in the full amount of 159.4 million United States dollars to the remaining cash balance for the corresponding remaining requirements of the project; |
утверждает зачисление всей суммы остатка процентных поступлений и резерва оборотных средств, а также будущих процентных поступлений, равной 159,4 млн. долл. США, в остаток денежных средств на цели удовлетворения соответствующих остающихся потребностей по проекту; |
The ratio of voluntary contributions to total income has decreased from 0.43:1 in the previous biennium to 0.37:1 in the biennium 2006-2007 while the ratio of interest income to total investments has increased from 0.11:1 to 0.15: |
Соотношение добровольных взносов к общему объему поступлений снизилось с 0,43:1 в предыдущем двухгодичном периоде до 0,37:1 в двухгодичном периоде 2006-2007 годов, тогда как соотношение процентных поступлений к общему объему инвестиций возросло с 0,11:1 до 0,15:1. |
In accordance with the interim financial statements for the year ended 31 December 2006, the overall income showed a decline of 8 per cent, from $13,316,459 in 2004 to $12,273,028 in 2006. |
Согласно промежуточным финансовым ведомостям за год, закончившийся 31 декабря 2006 года, общий объем поступлений снизился на 8 процентов - с 13316459 долл. США в 2004 году до 12273028 долл. США в 2006 году. |
(b) Although the United Nations Development Programme (UNDP) continued to be the largest client of UNOPS, income from UNDP decreased by 18 per cent, to $50.2 million, in 2002-2003; |
Ь) хотя Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала оставаться самым крупным клиентом ЮНОПС, объем поступлений от ПРООН в 2002 - 2003 годах сократился на 18 процентов - до 50,2 млн. долл. США; |
a The increase under expenditure sections is 61; the net figure of 58 takes into account a reduction of 3 posts (1 Professional and 2 General Service) under income section 3 for 2000-2001. |
а Увеличение по разделам сметы расходов составляет 61; цифра 58 получена в результате сокращения трех должностей (одной должности категории специалистов и двух - категории общего обслуживания) по разделу 3 сметы поступлений на 2000-2001 годы. |
In the following table, which includes income section 3, Services to the public, the request for 1998-1999 is compared with the approved staffing table for 1996-1997 (see also table 6 of the introduction to the proposed programme budget): Professional category |
В нижеследующей таблице испрашиваемые на 1998-1999 годы должности, в том числе по разделу 3 сметы поступлений "Услуги для общественности", сопоставляются с утвержденным штатным расписанием на 1996-1997 годы (см. также таблицу 6 введения к предлагаемому бюджету по программам): |
Income earned from contributions is not offset by income earned nor by charges from operations, which leads to less than reliable assessments of cash management; |
Суммы поступлений в виде взносов не корректируются ни на суммы других поступлений, ни на расходы по оперативной деятельности, в результате чего оценки, подготавливаемые для целей управления наличными средствами, отнюдь не надежны; |
The revised estimates of expenditure and income approved by the Fifth Committee and the financial implications of resolutions recommended by other Main Committees and subsequently by the General Assembly are indicated, by expenditure and income section, in the following table: |
В нижеследующей таблице приводятся пересмотренные сметные суммы расходов и поступлений, утвержденные Пятым комитетом, и финансовые последствия резолюций, рекомендованных другими главными комитетами и впоследствии принятых Генеральной Ассамблеей, с разбивкой по разделам сметы расходов и сметы поступлений: |
a See note 3. b For details by project, see Schedule 6.1. c Reclassified to conform to current presentation. d Effective this biennium, pledged contributions are considered as income. |
примечание З. Ь Данные в разбивке по проектам см. в таблице 6.1. с Данные реклассифицированы в соответствии с текущим представлением отчетности. d Начиная с нынешнего двухгодичного периода объявленные взносы учитываются в качестве поступлений. |
A client services review of every portfolio across the organization, including the support provided to each portfolio and the income generated from the work; |
а) обзор обслуживания клиентов по всем портфелям организации, включая обзор деятельности в рамках каждого портфеля и обзор поступлений от осуществляемой деятельности; |
Further, the net change in these liabilities during the year ended 30 June 2009 is shown in a separate line as "non-budgeted accrued expenses" in the statement of income and expenditure and changes in reserves and fund balances; |
Кроме того, чистое изменение этих обязательств в течение года, закончившегося 30 июня 2009 года, указано в отдельной строке в качестве «не предусмотренных в бюджете начисленных расходов» в ведомости поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств. |
miscellaneous income ($87,100) and cancellation of prior-period obligations ($584,500), offset by prior-period adjustments ($600). |
разных поступлений (87100 долл. США) и аннулированных обязательств, относящихся к предыдущим периодам (584500 долл. США), которые частично компенсируются корректировками, относящимися к предыдущим периодам (600 долл. США). |
Long-term decline in income - from an annual average of $21 million from 1992 to 1998 to $15.2 million in 2008 |
Долговременное сокращение поступлений от в среднем 21 млн. долл. США в год в 1992-1998 годах до 15,2 млн. долл. США в 2008 году |
Table 4 Assumed numbers of determinations and verifications submitted for Track 2 projects, expected emission reductions, and estimates of income from Track 2 verification fees for the remainder of the first commitment period under three scenarios |
Предполагаемое количество заключений и проверок, представленных для проектов по варианту 2, ожидаемые сокращения выбросов и оценка поступлений от сборов за проверку проектов по варианту 2 на оставшуюся часть первого периода действия обязательств по трем сценариям |
Further decides to approve the decrease in the total estimated staff assessment income approved for the Force under the terms of its resolutions 60/278 and 61/250 A for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 from 6,844,200 dollars to 5,631,500 dollars; |
постановляет далее утвердить сокращение общей суммы сметных поступлений по плану налогообложения персонала, утвержденной для Сил согласно положениям ее резолюций 60/278 и 61/250 А на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года, с 6844200 долл. США до 5631500 долл. США; |
Welcomes the encouraging increase in the UNFPA income level while recognizing the growing demand for UNFPA activities in support of the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, as well as the achievement of the Millennium Development Goals; |
приветствует обнадеживающее увеличение уровня поступлений в ЮНФПА и одновременно отмечает растущий спрос на мероприятия ЮНФПА по оказанию поддержки в осуществлении Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию, а также в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
(a) A base recovery rate of 7 per cent be adopted for other resources income, with thematic contributions assessed at 5 per cent; |
а) установить базовую ставку возмещения расходов на уровне 7 процентов для поступлений по линии прочих ресурсов и на уровне 5 процентов для взносов на тематическую деятельность; |
(a) A decline in assessed contributions as a percentage of total income in recent reporting periods (54.5 per cent in 2010-2011, 56.4 per cent in 2008-2009 and 58.8 per cent in 2006-2007); |
а) уменьшение объема начисленных взносов в общей сумме поступлений в предыдущие отчетные периоды (54,5 процента в 2010 - 2011 годах, 56,4 процента в 2008 - 2009 годах и 58,8 процента в 2006 - 2007 годах); |