Английский - русский
Перевод слова Income

Перевод income с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доход (примеров 4420)
Another delegation questioned whether the income derived from procurement activities should be treated as miscellaneous income or be used to offset APSS expenditures. Еще одна делегация поставила вопрос о том, следует ли доход от деятельности в области закупок учитывать как прочий доход или же использовать для покрытия расходов по АОПП.
Under the Act, financially insecure persons (households) are persons (or households) in which the per capita income falls appreciably below the minimum subsistence level. Согласно данному Закону к малообеспеченным гражданам (семьям) относятся граждане (семьи), имеющие по объективным причинам среднедушевой доход ниже бюджета прожиточного минимума.
In comparison, per capita income in the rest of the developing countries was four times as high and their population growth rate was half that of the least developed countries but had been declining rapidly since the 1970s. В сравнении, подушевой доход в остальных развивающихся странах был в четыре раза выше, а темпы роста численности населения - в два раза ниже, чем в наименее развитых странах, однако начиная с 1970х годов эти показатели стали быстро снижаться.
Proceeds from the rental of property or from the loan of staff members or other services rendered shall be credited as miscellaneous income. Поступления от приносящих доход видов деятельности и от аренды служебных помещений Организации Объединенных Наций зачисляются на счет прочих поступлений.
In 2002, gross income levels were significantly higher, at an estimated $16,000 per hectare, but the sustainability of the high opium prices in 2002 remained an open question. В 2002 году валовой доход был значительно выше и составлял, по оценке, 16000 долл. США с гектара, однако, насколько устойчивы были эти цены на опий в 2002 году, сказать трудно.
Больше примеров...
Поступлений (примеров 5120)
This provided the capital master plan fund with a significant interest income of $27.7 million. В результате в фонд генерального плана капитального ремонта была зачислена значительная сумма процентных поступлений, составившая 27,7 млн. долл. США.
The income assumptions underlying the IRF are as follows: В основу КРР положены следующие предположения в отношении поступлений:
The write-off of receivables of $22.1 million amounted to 68 per cent of the excess of income over expenditure. Сумма списанной дебиторской задолженности в объеме 22,1 млн. долл. США соответствовала 68 процентам суммы превышения поступлений над расходами.
Since the estimation of income has a significant impact on the budgetary and planning process, the Board suggests that the Administration should prepare a more realistic estimation of income, based on past trends and through closer coordination with donor agencies, and establish the programme budget accordingly. Поскольку прогноз объема поступлений оказывает значительное влияние на процесс составления бюджета и планирования, Комиссия предлагает Администрации подготовить более реалистичный прогноз объема поступлений на основе наблюдавшихся ранее тенденций и за счет расширения координации с учреждениями-донорами и соответствующим образом составить свой бюджет по программам.
In line with the self-financing principle, the Executive Director of UNOPS shall manage the resources in such a way as to ensure that the yearly UNOPS administrative expenditures are within the income earned during the year. В соответствии с принципом "самофинансирования" Директор-исполнитель УОП ООН будет управлять ресурсами таким образом, чтобы обеспечить, чтобы сумма ежегодных административных расходов УОП ООН не превышала суммы поступлений, полученных в течение года.
Больше примеров...
Поступления (примеров 2598)
This procurement service fee is accounted for as miscellaneous income. Такая плата за оказание услуг в области материально-технического обеспечения учитывается как прочие поступления.
Extrabudgetary resources and income from programme support Внебюджетные ресурсы и поступления в счет возмещения расходов на вспомогательное обслуживание по программам
(a) The proceeds from the sale of property shall be credited as miscellaneous income to the regular budget, trust fund or special account, except: а) Поступления от продажи имущества кредитуются на счет прочих поступлений в регулярный бюджет, на счет целевого фонда или на специальный счет, за исключением следующих случаев:
Support cost and other income during 2002 amounted to €8.9 million, as compared to €10.7 million in 2000; (c) The level of regular budget cash resources was €21.1 million. Вспомогательные расходы и прочие поступления составили в 2002 году 8,9 млн. евро по сравнению с 10,7 млн. евро в 2000 году; с) объем наличных средств регулярного бюджета составил 21,1 млн. евро.
(iv) Interest and miscellaneous income. проценты и различные поступления.
Больше примеров...
Подоходный (примеров 50)
While indirect taxation is already prevalent throughout the region, individual income taxes (which mostly comprise a small share of revenues) are now being viewed as an alternative revenue stream. Хотя в странах региона уже преобладает косвенное налогообложение, в настоящее время в качестве альтернативного источника поступления доходов рассматривается подоходный налог с физических лиц (который обычно составляет небольшую долю доходов)[270].
An expert from a country that did not collect income taxes noted that the question of information exchange was much broader than tax information and should be treated in another way than through double taxation agreements. Эксперт от страны, в которой не взимается подоходный налог, заявил, что вопрос об обмене информацией не ограничивается информацией о налогах и должен решаться не в рамках соглашений об избежании двойного налогообложения, а какими-то иными средствами.
Under this approach, taxable income would be determined from the consolidated accounts based on international accounting standards (IAS), which since 2005 have become legally binding for EU-listed companies' financial reports. При таком подходе подоходный налог будет определяться со сводных счетов на основании международных стандартов бухгалтерского учета (МСБ), которые с 2005 г. стали связующими с юридической точки зрения для финансовых отчетов перечисленных в ЕС компаний.
Syrian workers had no access to social benefits or health insurance and were subjected to prohibitive levels of taxation, including tax on income, health services, local councils, land and housing ownership and use of water resources. У сирийских рабочих нет доступа к социальным льготам или медицинскому страхованию и они подвергаются чрезмерному налогообложению, включая подоходный налог, налог в фонд здравоохранения, в фонд местных советов, на владение землей и жильем и на потребление водных ресурсов.
In 1988 consensus on economic policy amongst the Labour leadership finally broke down, with Douglas resigning after Lange overruled his radical flat income-tax and universal basic income proposal. В 1988 году согласие по экономической политике среди руководства лейбористов было утрачено и завершилась отставкой Дугласа, после того как Лонги отклонил предложенный министром финансов радикальный подоходный налог на недвижимость.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 289)
No longer would a single entity limit the industry's output and income. Один человек уже не мог ограничить выпуск продукции и прибыль индустрии.
Other income of $5.2 million comprises savings arising from the liquidation of prior period obligations, other exchange adjustments and miscellaneous income. В результате корректировок в текущем двухгодичном периоде чистая прибыль составила 10,4 млн. долл. США. дол. США. долл. США в 2000-2001 годах) включают экономию, полученную от погашения обязательств предыдущих периодов, других корректировок на изменение валютных курсов и прочие поступления.
Oceanside Wellness gets to generate possible future income, and I get to avoid going stir-crazy. У Оушенсайд Велнесс появится дополнительная прибыль, а я перестану сходить с ума.
If we recast these benefits as annual installments, a realistic Doha outcome could increase global income by more than $3 trillion every year throughout this century. Если мы сделаем эту прибыль частью ежегодного вложения, то реалистичный исход переговоров в Дохе может увеличить глобальный доход более чем на З триллионов долларов США каждый год на протяжении этого века.
a Includes $0.637 million savings on cancellation of prior-period obligations and $0.919 million income for miscellaneous items and $0.061 million in exchange gains. а Включая экономию от списания обязательств, относящихся к предыдущим периодам, в размере 0,637 млн. долл. США, а также поступления по прочим статьям в размере 0,919 млн. долл. США и курсовую прибыль в размере 0,061 млн. долл. США.
Больше примеров...
Поступлениях (примеров 299)
The table below summarizes the corresponding 2008 income and expenditure figures (in millions of US dollars). В таблице ниже представлены соответствующие данные о поступлениях и расходах в 2008 году (в млн. долл. США).
The academic programme and budget of UNU/IAS for the biennium 2002-2003 contained information on projected income, estimated expenditures and narrative description of the 16 programmes and subprogrammes. Научная программа и бюджет УООН/ИПИ на двухгодичный период 2002 - 2003 годов содержат информацию о прогнозируемых поступлениях и сметных расходах и краткое описание 16 программ и подпрограмм.
(a) Books and accounts, profit and loss account, balance sheet and off-balance sheet, and statements of income and expenses. а) ведомостей и счетов, отчетов о прибылях и убытках, балансовых и забалансовых отчетов и отчетов о поступлениях и расходах;
Appendix table A5 reports available data by country from 1990 through 2002 on the importance in total tax revenue of four broad types of taxes: direct taxes on income and wealth, taxes on wages, taxes on sales and taxes on international trade. В таблице А5 добавления в разбивке по странам приводятся имеющиеся данные за период с 1990 по 2002 год о доле в совокупных налоговых поступлениях четырех общих видов налогов: прямых налогов на доходы и имущество, налогов на заработную плату, налогов с оборота и налогов на международную торговлю.
UNOPS reviews its acquisition, delivery and income reports bi-weekly, with a more thorough review undertaken at mid-year, and exercises tight controls on expenditure. ЮНОПС раз в две недели рассматривает доклады своих подразделений о принятии к исполнению проектов, об освоении средств и о поступлениях, при этом более тщательный обзор проводится в середине года, и осуществляет строгий контроль за расходами.
Больше примеров...
Поступлениями (примеров 291)
2.11 Voluntary contributions towards regular budget and technical cooperation activities from Governments or other donors are recognized as income upon receipt of cash or cash equivalents. 2.11 Добровольные взносы в регулярный бюджет и на мероприятия в области технического сотрудничества, поступающие от правительств или других доноров, признаются поступлениями по получении наличности или ее эквивалентов.
The Staff Union pays the United Nations Print Shop to print the staff newspaper which represents income for the Office of Conference Services. Союз персонала выделяет типографии Организации Объединенных Наций средства на выпуск газеты персонала, которые являются поступлениями для Управления конференционного и вспомогательного обслуживания.
UNITAR has informed the Board that it has now implemented an accounting information system to provide improved monitoring of project income and expenditure and that this should prevent situations arising in which financial commitments are made without sufficient donor funds. ЮНИТАР уведомил Комиссию о том, что он в настоящее время внедряет систему бухгалтерской информации для совершенствования контроля за поступлениями и расходами по проектам, что должно предотвратить возникновение ситуаций, связанных с взятием финансовых обязательств без наличия достаточных средств доноров.
As the Executive Board was advised at its 1993 regular session, excess liquidity was not the result of the liquidity policy itself, but the result of income exceeding projections and programme expenditure not meeting projections. Как было сообщено Правлению на его очередной сессии 1993 года, избыток ликвидных средств представляет собой результат не непосредственно политики в области ликвидности, а превышения фактических поступлений над предполагаемыми поступлениями и недостаточного объема расходов по программам по сравнению с их предполагаемым объемом.
Expressed in 2004-2005 foreign exchange rates, the proposed estimated requirements for ITC for 2006-2007 amount to 65,540,400 Swiss francs, with a projected income of SwF 470,000 for the biennium. Предлагаемые сметные потребности ЦМТ на 2006-2007 годы, рассчитанные по обменным курсам 2004-2005 годов, составляют 65540400 швейцарских франков с предполагаемыми поступлениями на двухгодичный период в размере 470000 швейцарских франков.
Больше примеров...
Заработок (примеров 77)
The claimant's income was approximately USD 2,000 per month at the time of the alleged loss. На момент предполагаемой потери заработок заявителя составлял примерно 2000 долл. США в месяц.
There was also a large public space suitable for social or commercial activities and a market to help ensure that residents maintained a stable income, while stimulating the community life of the neighbourhood. В этом районе вырос рынок, который позволяет жителям иметь стабильный заработок и одновременно способствует большему динамизму жизни квартала.
There are, however, other, indirect costs associated with the pursuit of an education, including travel, supplies, upkeep (sometimes), loss of the income that someone attending classes might otherwise earn, etc. Тем не менее имеются еще и косвенные расходы на образование, в частности на транспорт, учебные пособия и пансион (в отдельных случаях) и заработок, упущенный учащимся, и т.п.
The amount of the grant is reduced by 50 per cent for pupils and trainees whose parents have a net joint monthly income of between two and a half and three times the guaranteed national minimum wage. Размер стипендии уменьшается на 50% для учеников и стажеров, родители которых имеют суммарный ежемесячный чистый заработок в размере от 2,5 до 3 гарантированных минимальных зарплат.
In developing countries, where few programmes offering income security exist, the economic situation of older persons becomes exacerbated by weakened family support, particularly when it is undermined by disease, war and civil strife and emigration. В развивающихся странах, где существует весьма немного программ, обеспечивающих гарантированный заработок, материальное положение престарелых ухудшается из-за ослабления поддержки со стороны семьи, особенно когда ее подрывают болезни, войны и гражданские беспорядки и эмиграция.
Больше примеров...
Средств (примеров 1855)
The reduction in income as a proportion of project delivery reflects a variety of factors. Снижение поступлений в процентном отношении к объему освоения средств по проектам вызвано рядом факторов.
The increase in cash balances in 2004 resulted largely from the growth in income and the late-year receipt of funds. Увеличение остатка наличности в 2004 году в значительной степени обусловлено ростом объема поступлений и получением средств в конце года.
The fact that it was funded largely by voluntary contributions from a small group of donors made it difficult to predict the exact level of income in the medium term. Тот факт, что она финансируется в основном за счет добровольных пожертвований небольшой группы доноров, затрудняет точные предсказания в отношении средств в среднесрочном плане.
The balance of $127,800 and the additional staff assessment income of $741,000 in respect of the 2000/01 financial period were not adjusted in the amounts prorated among the peacekeeping missions in their respective financing resolutions. Остаток средств в размере 127800 долл. США и дополнительные поступления по плану налогообложения персонала в размере 741000 долл. США за финансовый период 2000/01 года не были учтены в тех суммах, которые были пропорционально распределены между миссиями по поддержанию мира в соответствующих резолюциях об их финансировании.
Notes with concern that the income from the charging of fees referred to in paragraph 14 above that has accrued to date is significantly lower than the level required to cover the estimated administrative costs relating to the activities of the Joint Implementation Supervisory Committee; с озабоченностью отмечает, что поступления от взимания сборов, упомянутых в пункте 14 выше, которые до настоящего времени увеличивались, намного ниже объема средств, необходимых для покрытия сметных административных расходов на деятельность Комитета по надзору за совместным осуществлением;
Больше примеров...
Поступлениям (примеров 79)
Table 3 shows the annual income and expenditure of the JISC from 2004 until 30 September 2010. В таблице 3 приведены данные по ежегодным поступлениям и расходам КНСО в период с 2004 года по 30 сентября 2010 года.
The first envisages an overall growth rate of 20 per cent per annum, comprising a slightly higher growth rate of 25 per cent for income from multilateral and private sources than for government sources. Первый прогноз предусматривает общий рост в размере 20 процентов в год, включая несколько более высокие темпы роста в размере 25 процентов по поступлениям из многосторонних и частных источников, по сравнению с правительственными источниками.
Income and expenditure targets have also shifted, as has the underlying basis for calculating existing costs. Целевые задания по поступлениям и расходам также поменялись, как и основа для расчета существующих издержек.
Miscellaneous income for the biennium 2010-2011 is projected at SwF 700,000, the same level as for the current biennium. Разные поступления в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, согласно прогнозам, составляют 700000 швейцарских франков, т.е. равняются поступлениям в текущем двухгодичном периоде.
The income targets for 2012-2013 are US$ 60.4 million and US$ 283 million in non-earmarked and earmarked income, respectively. Целевые показатели по поступлениям на 2012 - 2013 годы составляют 60,4 млн. долл. США и 283 млн. долл. США в виде, соответственно, нецелевых и целевых поступлений.
Больше примеров...
Существованию (примеров 264)
Women with disabilities who were reportedly less educated faced an additional obstacle as a result of their disability: the options for livelihood and opportunities for income generation were very limited. Женщины с инвалидностями, которые, как сообщается, имеют более низкий уровень образования, сталкиваются с дополнительными препятствиями, связанными с их инвалидностью: их возможности получения средств к существованию и заработка крайне ограничены.
The cornerstone of the new approach is the provision of alternative sources of income to the farmers who depend entirely on the cultivation of the opium poppy for their livelihood. Главным элементом нового подхода является предоставление альтернативных источников дохода фермерам, которые получали средства к существованию за счет от выращивания опийного мака.
This sector continues to be the mainstay of the economy of many developing countries in terms of the generation of income, savings and foreign exchange, as well as employment and livelihood, particularly for the poor and women. Он остается главной опорой экономики многих развивающихся стран в качестве источника доходов, сбережений и иностранной валюты, а также рабочих мест и средств к существованию, в особенности для бедных слоев и женщин.
The month-long siege of Beit Hanoun in July 2004, along with the demolition of buildings and agricultural properties, deprived the local people of their limited sources of income and condemned them to absolute poverty and misery. После месячной осады Бейт-Хануна в июле 2004 года, в ходе которой были разрушены здания и уничтожена сельскохозяйственная собственность, местные жители лишились ограниченных средств к существованию и были обречены на крайнюю нищету и страдания.
This section provides a snapshot of the importance of community-based forest management to the promotion of sustainable livelihoods, in terms of both cash income and non-cash value. В данном разделе приводится краткий обзор важного значения общинного лесопользования для развития устойчивых средств к существованию с точки зрения денежных доходов и выгод, не имеющих денежного выражения.
Больше примеров...
Пособие (примеров 368)
Had she been unable to work because of a physical disability, the income replacement benefit would have continued, without regard to institutionalization. Если бы она была нетрудоспособна в силу физической инвалидности, пособие по возмещению дохода продолжало бы выплачиваться без учета содержания в лечебном учреждении.
The benefit must be requested by the stakeholder himself; the right is conditioned to certain stipulations and/or counterparts - for example, a minimum ceiling of a maximum family income of R$ 40.00 per person, families with children up to 14 years of age, etc. Пособие должно испрашиваться самим заинтересованным лицом; право на пособие обусловлено определенными требованиями и/или факторами, например минимальным потолком максимального дохода семьи в 40 реалов на человека, наличием в семье детей моложе 14 лет и т. д.
To support families seeking employment, spouses who leave home in search of employment still remain on the family's Income Support benefits for up to 30 days. На супругов, покидающих домохозяйство в поисках работы на срок не более 30 дней, будет по-прежнему выплачиваться пособие в форме доплаты к доходу семьи.
The Employment and Income Assistance Northern Allowance, increased in 2005 by 20 percent for families with low incomes in northern and remote communities, offsets the high cost of healthy foods for northern residents. Северное пособие по безработице и материальной помощи, которое в 2005 году было увеличено на 20% для семей с низкими доходами, проживающих в северных и удаленных общинах, направлено на то, чтобы компенсировать северным жителям высокую стоимость здоровых продуктов питания.
For orphans and children in one-parent families, the eligibility criterion in terms of an income limit has been increased by 20 per cent. В случае сирот и детей в семьях, имеющих одного родителя, критерий права на пособие с точки зрения предельного уровня доходов увеличен на 20 процентов.
Больше примеров...
Доходности (примеров 52)
The anticipated decrease in the income rate reflects the growing pressure continuously exerted by UNOPS clients for lower management fees. Предполагаемое сокращение коэффициента доходности отражает растущее давление, которое постоянно оказывают на ЮНОПС его клиенты в их стремлении добиться снижения платы за управление проектами.
The combination of high capital appreciation from equities and high income from bonds has been beneficial to the Fund. Сочетание высокой степени прироста капитальной стоимости по акциям и высокой степени доходности по облигациям благоприятно сказалось на результатах деятельности Фонда.
The discount rate is determined by reference to the yield of a portfolio of high-quality fixed income instruments (rated A-A or higher), which has the same duration as the plan's defined-benefit obligation; Ставка дисконтирования определяется на основе доходности портфеля высококачественных инструментов с фиксированным доходом (рейтинг АА или выше) с таким же сроком погашения, что и обязательства по плану с выплатами установленных размеров;
(e) Preparing reports on investment returns and strategy for review and discussion in regularly scheduled meetings, such as Investments Committee and Portfolio Review meetings. Fixed income portfolio ё) подготовка отчетов по доходности инвестиций и инвестиционным стратегиям для рассмотрения на очередных плановых заседаниях, таких как заседания Комитета по инвестициям и заседания по анализу инвестиционного портфеля.
1.21 Interest income is recognized on a time-proportion basis as it accrues, taking into account the effective yield on the asset. 1.21 Поступления от процентов учитываются на временной основе по мере начисления с учетом действительной доходности актива.
Больше примеров...
Объем (примеров 1058)
Programme support cost income, a derivative of programme execution, also shows a healthy trend. Поступления в счет расходов на вспомогательное обслуживание программ, объем которых непосредственно зависит от исполнения программ, также демонстрируют положительную динамику.
Consumption is not solely a function of income: large, poor families may consume more energy than small, rich families. Объем потребления зависит не только от уровня доходов: крупные семьи с низким доходом могут потреблять больше энергии, чем небольшие хорошо обеспеченные семьи.
Projected income is at the same level as in the previous biennium expecting a recovery of the financial markets by then. Прогнозируемый объем поступлений остается на том же уровне, что и в предыдущем двухгодичном периоде, поскольку в то время ожидалось улучшение положения на финансовых рынках.
Other income totalling $8.3 million for the year (in 2004 it was $1.7 million) was higher partly due to a change in financial presentation referred to in paragraph 3. Общий объем прочих поступлений, составивший за год 8,3 млн. долл. США (в 2004 году - 1,7 млн. долл. США), увеличился отчасти благодаря изменению, внесенному в систему представления финансовой информации, о котором говорилось в пункте 3.
(c) Only 14 per cent of total income is from assessments on Member States under the regular budget and is thus predictable. с) общий объем поступлений от начисленных взносов государств-членов по регулярному бюджету, т.е. прогнозируемых поступлений, составляет лишь 14 процентов.
Больше примеров...
Материального (примеров 91)
Telecommuting and e-commerce opportunities via the Internet may offer more flexible and accessible methods of income generation for persons both with and without disabilities. Инновационные экономические и предпринимательские возможности могут способствовать росту национальной экономики, а также материального благосостояния отдельных домохозяйств.
The second reason is that capital profits widen income distribution and wealth differentials. Вторая причина состоит в том, что капитальная прибыль усиливает неравенство в распределении доходов и уровне материального благосостояния.
The economic reforms have also led to a pronounced stratification of society on the basis of material income, to increased differentiation, and to a rise in income differences between rich and poor. Преобразования в экономике привели также к резкому расслоению общества по уровню материального достатка, нарастанию процессов дифференциации, увеличению разницы в доходах между бедными и богатыми.
The paper compared all major sources of financial security, which include labour income, public transfers, private transfers (intra- and inter-household) and asset reallocations. В документе сравниваются все основные источники материального обеспечения, включая трудовые доходы, государственные трансферты, частные трансферты (в пределах одного или нескольких домохозяйств) и перераспределение активов.
Pursuant to the amended Regulation, a person's debts are not taken into account when assessing his/her material situation, and the list of movable and real property, which is disregarded when assessing the person's income status, has been broadened. Согласно внесенным поправкам, при оценке материального положения лица не учитывается его долг; также был расширен перечень движимого и недвижимого имущества, которое не учитывается при оценке размера дохода.
Больше примеров...