Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
(c) Detailed presentation of the financial situation, utilizing a systematic approach for establishing income estimates; с) подробная характеристика финансового положения с использованием систематизированного подхода для расчета сметы поступлений;
Summarized income and expenditure statements can subsequently be acquired by thematic areas overall, by country, by region and at the global level. Впоследствии сводные ведомости поступлений и расходов можно будет составлять по тематическим областям в целом, по странам, регионам и на глобальном уровне.
The deaths of productive adults results in loss of basic income, the sale of household assets and often outright destitution. Смерть занятых производственной деятельностью взрослых приводит к потере основных поступлений, продаже домашнего хозяйства и нередко к полному разорению.
B. Budgeted income for the 2000 season В. Смета поступлений на 2000 финансовый год
PSD income generation strategies for 2006 are the following: Стратегии формирования поступлений ОСЧС на 2006 год заключаются в следующем:
The decrease under income section 3 was due mainly to a reduction in net revenues in the United Nations Postal Administration from the sale of stamps. Сокращение по разделу З сметы поступлений главным образом обусловлено сокращением чистых поступлений от продажи марок Почтовой администрацией Организации Объединенных Наций.
Below is an income and expenditure statement for the period from 1 October 1993 to 30 June 1994. Ниже приводится смета поступлений и расходов за период с 1 октября 1993 года по 30 июня 1994 года.
Proper choice of tariff elements permits designs that promote efficient and resource-conserving use of water and support a range of income redistribution goals while collecting the necessary revenues. Правильный выбор тарифных элементов позволяет разработать системы, которые способствуют эффективному и ресурсосберегающему водопользованию и достижению целого ряда целей по перераспределению дохода наряду с получением необходимых поступлений.
In table 1, the Executive Director estimates that interest income will amount to approximately $1.4 million in the 1996-1997 biennium. По прогнозам Директора-исполнителя, содержащимся в таблице 1, объем поступлений по процентам в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов составит приблизительно 1,4 млн. долл. США.
Interest income is determined by the interest rates on call accounts and short-term deposits in United States dollars and the cash balance maintained by UNDCP. Объем поступлений от процентов определяется уровнем процентных ставок по онкольным счетам и краткосрочным депозитам в долларах США и размером сальдо наличных средств ЮНДКП.
This translates, from the year 2006, to an average annual growth of 4 percent in gross proceeds and net operating income. Это означает, что начиная с 2006 года среднегодовой прирост валовых поступлений и чистых оперативных поступлений должен составлять 4 процента.
The slight decrease in projected income is due to the new UNFPA cost recovery, approved by the Executive Board in January 2005. Некоторое уменьшение объема прогнозируемых поступлений обусловлено новой политикой ЮНФПА в отношении возмещения расходов, утвержденной Исполнительным советом в январе 2005 года.
They may organize labour exchanges with other women, work longer hours or, if they have income from sources such as remittances, hire additional labour. Они могут налаживать трудовые обмены с другими женщинами, работать дольше или, если у них имеются другие источники поступлений, такие, как денежные переводы, нанимать дополнительную рабочую силу.
The amount of $1,100,000 reflected in transfers to/from reserves represents the income received for Global Environment Facility projects under inter-organization arrangements with UNEP, previously recorded in GEF main programme. Сумма 1100000 долл. США, отраженная в переводах средств в резервы и из резервов, соответствует сумме поступлений на проекты по Глобальному экологическому фонду, полученных в рамках межучрежденческих соглашений с ЮНЕП, которые прежде проводились по основной программе ГЭФ.
In addition, the Executive Secretary is in contact with the relevant United Nations department in order to secure additional funds from programme support income. Кроме того, Исполнительный секретарь поддерживает контакт с соответствующим департаментом Организации Объединенных Наций для обеспечения дополнительных средств из поступлений по поддержке программы.
Some parties had however wished to see the system improved further to ensure fairer sharing of the burden and better predictability of future income. Некоторые стороны, однако, пожелали усовершенствовать эту систему, чтобы обеспечить более справедливое распределение бремени долей и повысить предсказуемость будущих поступлений.
The annual income for the Trust Fund in 1998 doubled in size over the year before, to approximately $1.8 million. В 1998 году объем ежегодных поступлений в Целевой фонд увеличился в два раза по сравнению с предыдущим годом, составив приблизительно 1,8 млн. долл. США.
Savings arising from lower expenditures for staff assessment result in reduced income from staff assessment. Экономия, обусловленная снижением расходов на налогообложение персонала, приводит к сокращению поступлений по плану налогообложения персонала.
Moreover, the Committee notes that, as a result, miscellaneous income amounted to $137,000 for the period under review. Кроме того, Комитет отмечает, что в результате этого в течение рассматриваемого периода объем прочих поступлений в бюджет Базы составил 137000 долл. США.
All geographical regions, as well as headquarters, were obliged to limit expenditure and to adjust activities under General Programmes to the projected level of income. Все географические регионы, а также штаб-квартира были обязаны ограничить расходы и скорректировать мероприятия по линии общих программ с учетом прогнозируемого объема поступлений.
WFP food aid has proven an effective means of income transfer for the poorest of the population and has provided a form of food security, which assisted many families in overcoming temporary food supply problems. Продовольственная помощь МПП оказалась эффективным средством передачи поступлений беднейшим слоям населения и обеспечила определенную продовольственную безопасность, что помогло многим семьям преодолеть временные трудности со снабжением продовольствием.
The remaining $1.7 million (0.6 per cent of total income) was from miscellaneous sources. Оставшаяся часть поступлений в размере 1,7 млн. долл. США (0,6 процента общего объема поступлений) приходилась на прочие источники.
Shortage of funds from central Government results in Oblasts creating new transit regulations to obtain income from passing traffic; нехватка средств, выделяемых по линии центрального правительства, приводит к тому, что области разрабатывают новые транзитные правила, в целях обеспечения поступлений от производимых на их территории перевозок;
The estimated budget income from concessions of mineral extraction is as follows: Смета поступлений в бюджет от концессий на добычу минеральных ресурсов является следующей:
The amount of $339,700 representing proceeds from the sale of equipment has been credited to the Operation's Special Account as miscellaneous income. На Специальный счет Операции по статье прочих поступлений было перечислено 339700 долл. США, представляющих собой поступления от продажи имущества.