Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
Percentage change of projected income for 2008-2009 against the 2006-2007 estimates Изменение в процентах предполагаемого объема поступлений на 2008-2009 годы по сравнению со сметой на 2006-2007 годы.
Discussions were also under way with some donors about other sources of income for programme activities. Кроме того, некоторые доноры обсудили другие источники поступлений на мероприятия по программам.
Increases in income are expected on the basis of positive results achieved during 1998-1999 and their continuation in 2000-2001. Прогнозы в отношении роста объема поступлений основаны на позитивных результатах, достигнутых в течение 1998 - 1999 годов, и на продолжении этой тенденции в 2000 - 2001 годах.
The decline in interest income is clearly linked to the declining fund balances. Сокращение объема поступлений несомненно связано с уменьшением сальдо средств.
For the purpose of monitoring progress on the achievement of the above estimated funding target, UNICEF is using 1999 income figures as the baseline. Для контроля за достижением вышеупомянутых целевых показателей финансирования ЮНИСЕФ использует в качестве базового уровень поступлений в 1999 году.
MTP financial income projection for regular resources target for Governments Прогноз финансовых поступлений ССП в отношении взносов правительств в счет регулярных средств
This close consultation with the Board ensures that expenditure plans are based on reasonable income expectations. Такое тесное консультирование с Советом обеспечивает, что планы расходования средств основываются на разумных прогнозах поступлений.
Donor support for investments made up only 47 per cent of total income. Донорская поддержка инвестиций составила лишь 47 процентов общего объема поступлений.
Approximately 66 per cent of local income and fiscal transfers was used to cover recurrent costs. Примерно 66 процентов местных поступлений и бюджетных трансфертов направлялись на покрытие регулярных расходов.
The Committee commends the Secretariat for the actions taken to maximize income from bank interest. Комитет с удовлетворением отмечает принятые Секретариатом меры, направленные на максимальное увеличение поступлений по банковским процентам.
For the first time, regular resources represented less than half of income (47 per cent). Регулярные ресурсы впервые составили менее половины объема поступлений (47 процентов).
This trend continued in 2006, when income was again on the increase. Эта тенденция сохранялась и в 2006 году, когда размер поступлений вновь увеличился.
Continued increase in overall income over previous year throughout the SBP period Дальнейшее увеличение общего объема поступлений по сравнению с предшествовавшим годом на протяжении всего периода действия СПР
Total gross expenditures under the operational budget are similarly reduced by income. Общие валовые расходы по оперативному бюджету также сокращены на сумму поступлений.
Anything longer than a short- term mismatch must be addressed by more permanent changes in income or programming levels. Любые диспропорции, не носящие краткосрочного характера, должны устраняться с помощью более радикальных изменений в объеме поступлений или программирования.
IS2.6 The Advisory Committee notes from paragraph IS2.7 that income from television and similar services is projected to decrease. Консультативный комитет отмечает, что, как указано в пункте РП2.7, прогнозируется сокращение поступлений от телевидения и аналогичных услуг.
IS3.29 The biennium 2000-2001 has seen a continuation in the trend towards increased income. РП3.29 В течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов сохранялась тенденция к увеличению поступлений.
From 2000, bank charges are recorded as expenditure under the Working Capital and Guarantee Fund rather than against other/miscellaneous income. С 2000 года банковские сборы учитываются в качестве расходов Фонда оборотных и гарантийных средств, а не вычитаются из прочих разных поступлений.
Total resources, as presented in the resource plan, consist of UNICEF income and trust funds. Общий объем ресурсов, показанный в плане ресурсов, складывается из поступлений ЮНИСЕФ и целевых фондов.
One aspect concerns delivery and related income, as some major procurement activities under way will materialize in December 2007 or in early 2008. Один из аспектов связан с объемом предоставленных услуг и соответствующих поступлений, т.к. некоторые осуществляемые в настоящее время важные виды деятельности по закупкам материализуются только в декабре 2007 года или же в начале 2008 года.
UNFPA has allocated the additional resources to country programmes in line with the approved resource allocation system as the income has increased. Распределение дополнительных ресурсов по страновым программам по мере роста поступлений осуществляется ЮНФПА в соответствии с утвержденной системой выделения ресурсов.
The recommendations related to recoveries, expenditure reductions, additional income, budget reductions and loss or waste of resources. Эти рекомендации касались возмещения средств, сокращения расходов, дополнительных поступлений, сокращения бюджетов и потерь или расточительного использования ресурсов.
A fund balance of approximately 33 per cent of income is therefore considered appropriate in maintaining cash flow. Поэтому сальдо средств, соответствующее примерно ЗЗ процентам объема поступлений, считается соответствующим для обеспечения бесперебойного движения налич-ных средств.
This increase was due mostly to higher income from private sector fund-raising appeals. Этот прирост объясняется главным образом увеличением поступлений от кампаний по мобилизации ресурсов в частном секторе.
Together, these 15 Government donors provided 60 per cent of the total UNICEF income in 1999. В совокупности на эти 15 стран-доноров приходилось 60 процентов общего объема поступлений ЮНИСЕФ в 1999 году.