Composition of UNICEF income (1996-2005) |
Структура поступлений ЮНИСЕФ (1996 - 2005 годы) |
Therefore, UNICEF's fund-raising strategy needed to address the challenge of increasing regular resources in proportion to total income. |
Поэтому ЮНИСЕФ пришлось корректировать свою стратегию сбора средств для того, чтобы решить нелегкую задачу увеличения объема регулярных ресурсов в общем объеме поступлений. |
The Board further recommends that the UNICEF fund-raising strategy identify ways of increasing the proportion of regular resources in relation to total income. |
Комиссия далее рекомендует, чтобы в рамках своей стратегии по сбору средств ЮНИСЕФ определил пути увеличения доли регулярных ресурсов в общем объеме поступлений. |
The financial effect of the departure from International Financial Reporting Standards in respect of the recognition of investment income was not material. |
Финансовые последствия такого отступления от Международных стандартов финансовой отчетности в отношении учета инвестиционных поступлений были незначительными. |
Realized and unrealized capital gains are included as income. |
Реализованные и нереализованные капитальные прибыли учитываются в качестве поступлений. |
Furthermore, an amount of $2.3 million of annual budget income was transferred to the supplementary programme for repatriation and reintegration of Burundian refugees. |
Кроме того, сумма поступлений по годовому бюджету в размере 2,3 млн. долл. США была переведена на счет вспомогательной программы для репатриации и реинтеграции бурундийских беженцев. |
The increase in income for the UNEP all funds summary was sufficient to cope with increased expenditures for the biennium 2004-2005. |
Увеличения поступлений по всем фондам ЮНЕП было достаточно для покрытия возросшего объема расходов за двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
This increase in attributable in large part to the increase in contribution income. |
Такое увеличение в значительной мере обусловлено ростом объема поступлений в виде взносов. |
However, funding of its core training activities is still highly dependent on the programme support income generated by special projects. |
Однако финансирование его основных видов деятельности по профессиональной подготовке по-прежнему во многом зависит от поступлений по линии поддержки программ, обеспечиваемых в рамках специальных проектов. |
Current income projections fall well short of requirements. |
Прогнозируемый в настоящий момент объем поступлений значительно меньше требуемого. |
The intention is that the additional budget would be fully covered by the expected income from services. |
Предполагается, что дополнительные бюджетные расходы будут полностью покрыты за счет ожидаемых поступлений от услуг. |
These estimates are based on projected income and expenditures and on the proposed retention of cash balances in closed peacekeeping operations. |
Эти оценочные данные рассчитаны на основе прогноза поступлений и расходов и предлагаемого удержания остатков денежной наличности на счетах закрытых операций по поддержанию мира. |
Of the increase in total income, 79 per cent was attributable to assessed contributions. |
Семьдесят девять процентов суммы увеличения совокупных поступлений приходилось на начисленные взносы. |
It pointed out that the level of income had remained stable during the three years covered by the work programme. |
В нем отмечается, что уровень поступлений в течение трех лет, охватываемых программой работы, оставался стабильным. |
However, in the longer term it will be necessary to keep a closer match between income and expenditure. |
Однако в более долгосрочной перспективе потребуется более тесно увязывать уровни поступлений и расходов. |
of total income that is thematic funding |
Общий объем поступлений (в процентах) по линии финансирования тематических направлений |
The net operating income increase in sales of cards and gifts is $0.1 million. |
Увеличение объема чистых оперативных поступлений за счет реализации открыток и сувениров составит 0,1 млн. долл. США. |
This will be a particular effort to continue to accelerate growth in unrestricted income. |
Таким образом будут продолжены усилия по ускорению роста объемов неограниченных поступлений. |
UNCDF also substantially achieved all its management and financial results in 2006, with the exception of total income from core and non-core resources. |
ФКРООН также в существенной степени добился своих показателей в управленческом и финансовом аспектах своей деятельности в 2006 году, за исключением общих поступлений от основных и неосновных ресурсов. |
Includes a 2005 core contribution of $1.2 million which was received and recorded as income in January 2006. |
Включая взнос в основные ресурсы на 2005 год в размере 1,2 млн. долл. США, который был получен и учтен в качестве поступлений в январе 2006 года. |
The delegation congratulated UNFPA on the increase in the Fund's income and the broadening of its donor base. |
Делегация поздравила ЮНФПА с увеличением объема поступлений в Фонд и расширением круга его доноров. |
In the case of UNICEF, other elements of income include various private sources, inter-organizational arrangements and miscellaneous. |
В случае ЮНИСЕФ к числу других компонентов поступлений относятся различные частные источники, межорганизационные договоренности и разные поступления. |
UNCDF will continue its practice of reinvesting most of the extrabudgetary income derived from joint resource mobilization into strengthening UNCDF country-level capacity. |
ФКРООН будет и впредь придерживаться практики реинвестирования большей части внебюджетных поступлений, полученных по линии совместной мобилизации ресурсов, в усилия по укреплению потенциала ФКРООН на страновом уровне. |
The biennial support budget is based on a strong actual and projected income trend. |
Двухгодичный бюджет вспомогательных расходов базируется на устойчивой тенденции изменения объема фактических и прогнозируемых поступлений. |
The income estimates, as well as the proposed breakdown of the use of resources, are provided in table 1 below. |
Смета поступлений, а также предполагаемая разбивка использования ресурсов приводятся в таблице 1 ниже. |