The balance is covered by other income, including operating, specific programme contributions and sales income and royalties from publications. |
Остаток покрывается за счет других поступлений, включая взносы на оперативную деятельность и осуществление конкретных программ, а также поступления от продаж и в форме авторских гонораров за публикации. |
Miscellaneous income represents funds transferred from fee income held for training to cover staff costs of the Small and Microenterprise Training Unit. |
Прочие поступления представляют собой денежные средства, входящие в состав поступлений от платы за обучение в целях покрытия затрат на содержание персонала подразделения обучения по вопросам малого и микропредпринимательства. |
Miscellaneous income arising from regular budget activities is credited to miscellaneous income of the General Fund. |
Различные поступления, связанные с деятельностью в рамках регулярного бюджета, проводятся по счету различных поступлений Общего фонда. |
If actual staff assessment income has exceeded the estimated income, the balances are distributed to Member States as additional credits. |
Если фактическая величина поступлений от налогообложения персонала превышает смету, производится дополнительное перечисление государствам-членам в счет суммы превышения. |
Surplus Consists of unencumbered balance, amounts recorded as income from miscellaneous income and liquidation of balance of unliquidated obligations of prior periods. |
Включает свободный остаток средств и суммы, проведенные по счетам как доходы от различных поступлений и ликвидации остатка непогашенных обязательств предыдущих периодов. |
Interest income amounted to $3.1 million, or 1.3 per cent of total income. |
Поступления по процентам составили 3,1 млн. долл. США или 1,3 процента от общего объема поступлений. |
Its basic annual income for operating expenses comes from investment income derived from its endowment fund. |
Основная часть его годовых поступлений на покрытие оперативных расходов складывается из доходов от инвестиций его Дотационного фонда. |
UNICEF recorded interest as general resources income and used the amount of interest income earned to calculate the recovery rate. |
ЮНИСЕФ учитывал процентные поступления в рамках общих ресурсов и использовал сумму процентных поступлений для расчета ставки возмещения. |
These surplus balances represent the excess of income over expenditure, although the term "income" includes uncollected assessed contributions. |
Эти остатки средств представляют собой превышение поступлений над расходами, хотя под "поступлениями" понимаются неполученные начисленные взносы. |
UNOPS has subsequently estimated its income at $44.3 million by reassessing expected income from other services. |
ЮНОПС затем пересмотрело ожидаемые поступления по линии других услуг и установило предполагаемый размер своих поступлений в сумме 44,3 млн. долл. США. |
Total income of €17,751,702 includes assessed contributions and other net income. |
Общая сумма поступлений в размере 17751702 евро включает начисленные взносы и прочие чистые поступления. |
Since 2003 delivery and income were conservatively projected, it was a challenge to balance total income and expenditures. |
Поскольку с 2003 года темпы исполнения проектов и поступления прогнозировались консервативно, задача состояла в сбалансировании общих поступлений и расходов. |
In Geneva, gross income from sales activities increased slightly, but overall excess of income over expenditure improved significantly. |
В Женеве совокупный объем поступлений от продаж увеличился незначительно, однако в целом превышение доходов над расходами возросло существенно. |
Interest income includes all interest and related investment income earned on invested funds and various bank accounts. |
Процентные поступления включают все виды поступлений по процентам и аналогичные им виды инвестиционного дохода, источником которых являются инвестированные средства и средства на различных банковских счетах. |
Much of the excess of expenditure over income was owing to the organization's declining income base. |
Превышение расходов над поступлениями во многом объяснялось сужением базы поступлений. |
Actual income is also closely monitored to verify the validity of the projected income level for the year. |
Осуществляется также тщательный контроль за фактическими поступлениями в целях проверки обоснованности объема запланированных поступлений за год. |
Investment income has become an increasingly necessary source of additional income to cover benefits and all administrative and investment expenditures. |
Доходы от инвестиций становятся все более необходимым источником дополнительных поступлений для покрытия расходов на выплату пособий и всех административных и инвестиционных расходов. |
In addition to wages and other "original" income, disposable income takes account of benefits received and taxes. |
Помимо заработной платы и других обычных поступлений располагаемый доход включает полученные пособия и налоги. |
The delayed contributions and the reduction in overall income, combined with lower interest rates, also pushed interest income downward substantially. |
Задержка в выплате взносов и сокращение общего объема поступлений по сравнению с более низкими процентными ставками также значительно снизили поступления в виде начисленных процентов. |
Estimated income falls under two categories: (a) cost reimbursement for field offices and (b) miscellaneous income. |
Смета поступлений разделена на две категории: а) возмещение расходов отделений на местах и Ь) различные поступления. |
Net excess of expenditure over income was $17.8 million, although in many cases expenditure reflected disbursements of earmarked contributions recorded as income in previous biennia. |
Чистое превышение расходов над доходами составило 17,8 млн. долл. США, хотя во многих случаях расходы соответствовали выплате целенаправленных взносов, учтенных по статье поступлений в предыдущие двухгодичные периоды. |
It is anticipated that increases in income will change the profile of income sources to some extent. |
Ожидается, что увеличение поступлений приведет к некоторому изменению структуры источников средств. |
Various income support programmes can also play a role in addressing short-term price shocks and associated dramatic income fluctuations. |
Различные программы поддержания уровня дохода также могут сыграть свою роль в преодолении краткосрочных ценовых потрясений и связанных с ними резких колебаний размера поступлений. |
Average contribution of forest income to total income |
Средняя доля дохода, связанного с лесопользованием, от общего объема поступлений |
After the payoff, rental income will revert to income section 2 beginning in the biennium 2012-2013. |
После возмещения этих расходов поступления от аренды помещений будут вновь относиться на счет раздела 2 сметы поступлений, начиная с двухгодичного периода 2012 - 2013 годов. |