Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
UNICEF actual average annual growth in total income for the five years preceding the plan was 3 per cent. Фактические среднегодовые темпы прироста совокупных поступлений в ЮНИСЕФ на протяжении предшествовавших принятию этого плана пяти лет составляли З процента.
Table 7 shows the various sources of regular resources income. В таблице 7 указаны различные источники поступлений в счет регулярных ресурсов.
Under the applicable financial arrangements Jiangsu charged a fee of 12 per cent of the income of the project as a management fee. По заключенным финансовым соглашениям "Цзянсу" удерживала 12% поступлений от проекта в качестве платы за управленческие услуги.
The main impact was the recognition of outstanding income and liabilities for non-regular budget funds. Основным последствием этого стала оценка непогашенных поступлений и обязательств по фондам нерегулярного бюджета.
The Committee notes that over this period changes in the composition of regular resources income have been significant. Комитет отмечает, что в течение этого периода изменения в структуре поступлений по статье регулярных ресурсов были существенными.
That would represent 30 per cent of projected income, a level considered necessary to maintain adequate cash flow. Это соответствует 30 процентам прогнозируемых поступлений, и такой уровень считается необходимым для обеспечения надлежащего движения наличности.
Total income trends have been referred to above. Выше уже рассматривались общие тенденции, касающиеся поступлений.
Figure A. shows budget, income and expenditure trends for 2000-2003. На диаграмме А. показана динамика бюджета поступлений и расходов в 2000-2003 годах.
The developing countries' external debt, which drained much of their income, should also be reduced. Необходимо также сократить внешнюю задолженность развивающихся стран, на погашение которой уходит большая часть их поступлений.
The number of developing countries depending on commodities for more than half of their export income had remained unchanged over the past decade. Число развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров более чем наполовину от своих экспортных поступлений, в последнее десятилетие не изменилось.
The report is completed by a review of income and expenditures for the year. Доклад завершается обзором поступлений и расходов в течение года.
The balance of €2,605,614 reflects the excess of income over expenditures for the financial period 2005-2006. Остаток в размере 2605614 евро представляет собой превышение поступлений над расходами за финансовый период 2005-2006 годов.
UNCDF has taken the necessary steps to keep its overall core income and expenditure in balance in 2003. ФКРООН принял необходимые меры для обеспечения сбалансированности в 2003 году своих общих поступлений в основные ресурсы и расходов.
The budget of the State social insurance consists of income, expenses and financial results of the public system. Бюджет государственного социального страхования складывается из поступлений, расходов и сальдо.
Tax payments constitute a considerable share of income for communities. Налоги представляют собой значительную долю бюджетных поступлений общин.
On its own, education is unlikely to generate income for its beneficiaries or tax revenue for Governments. Само по себе образование вряд ли станет источником дохода для тех, кто получил его, или налоговых поступлений для правительств.
The administrative fee income has been recorded in gross terms. Административные комиссионные были учтены в качестве поступлений в валовом выражении.
Increasing resources and securing a stable regular income base are, and will remain, high priorities for UNFPA. Увеличение объема ресурсов и поддержание стабильности поступлений в виде регулярных ресурсов и будет оставаться приоритетной задачей ЮНФПА.
These contributions accounted for approximately 41 per cent of the total income for other resources in 2001. Эти взносы составили приблизительно 41 процент общих поступлений по статье других ресурсов в 2001 году.
UNICEF agreed with the Advisory Committee recommendation in view of the uncertainty of the interest income. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Консультативного комитета в виду отсутствия гарантий поступлений в форме процентов.
Donors that have communicated their payment schedules account for 77 per cent of total estimated income for 2002. На долю доноров, которые представляют свои графики платежей, приходится 77 процентов от общего ориентировочного объема поступлений в 2002 году.
The audit also noted that the Special Unit did not fully realise opportunities for earning extra-budgetary income. Кроме того, в ходе ревизии было отмечено, что Специальная группа не полностью реализует возможности для получения внебюджетных поступлений.
UNOPS continues to look at financially viable opportunities that would broaden its service offerings and its income source. ЮНОПС продолжает изыскивать экономически выгодные возможности, которые позволили бы расширить круг его услуг и источников поступлений.
The balance between regular and other resources income had improved slightly, and delegations hoped that the trend would be accelerated. Несколько улучшилось соотношение поступлений регулярных и прочих ресурсов, и делегации выразили надежду на то, что эта тенденция будет ускорена.
In 2001, this ratio was 30 per cent of aggregate income. В 2001 году это соотношение равнялось 30 процентам от общего совокупного объема поступлений.