| It shows the ratio of income earned against fund-raising expenditure. | Речь идет о соотношении между полученными поступлениями и расходами на сбор средств. |
| UNHCR is reviewing its programmes accordingly to match likely income. | УВКБ ООН пересматривает свои программы, с тем чтобы привести их в соответствие с предполагаемыми поступлениями. |
| These higher expenditures were partially offset by unbudgeted interest income of $6.7 million. | Это увеличение расходов было частично компенсировано не предусмотренными в бюджете процентными поступлениями на сумму 6,7 млн. долл. США. |
| Agreement was recently reached on new expenditure and income measures. | Недавно было достигнуто соглашение о новых мерах в связи с расходами и поступлениями. |
| This is a cautious and prudent approach for UN-Women in managing cost-recovery income in its first biennial institutional budget. | Это - осторожный и благоразумный подход к распоряжению поступлениями в счет возмещения затрат в первом двухгодичном общеорганизационном бюджете Структуры «ООН-женщины». |
| WIPO budgets are closely linked to the income that WIPO generates through the provision of registration services. | Бюджеты ВОИС тесно увязаны с поступлениями, которые ВОИС получает на основе предоставления услуг по регистрации. |
| The remainder reflects the funding of the excess of expenditure over income of some $500 million funded from reserves. | Остальная часть отражает финансирование превышения расходов над поступлениями и сумму приблизительно в 500 млн. долл. США, профинансированную из резервов. |
| Concern was expressed by the Committee on the gap between the budget and income. | Комитет высказал обеспокоенность по поводу разрыва между бюджетом и поступлениями. |
| In Morocco, the Court of Audit also had the mandate to oversee the income and expenditure of political parties that received public funds. | В Марокко аудиторский суд также наделен правом надзора за поступлениями и расходами политических партий, получающих публичные средства. |
| The increase in the reserve during the biennium ended 31 December 2011 resulted from rental income of staff housing. | Увеличение объема этого резерва за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, обусловлено поступлениями от сдачи в аренду жилья для сотрудников. |
| These estimates also reflect continued focus throughout the organization on achieving revised targets for project and service delivery and income and administrative expenditures. | Эта смета также отражает то постоянное внимание, которое уделяют все подразделения организации достижению пересмотренных целевых показателей, связанных с освоением средств на проекты и услуги и поступлениями и административными расходами. |
| The slight increase in the fund balance represents interest income and prior period adjustments. | Незначительное увеличение остатка средств обусловлено процентными поступлениями и корректировкой за предыдущий период. |
| Further, the monitoring of income and expenditure in connection with procurement services is now managed entirely by one office. | Кроме того, контроль за поступлениями и расходами в связи с услугами по закупкам теперь полностью сосредоточен в одном подразделении. |
| She further indicated that in the future UNFPA would certainly adjust its APSS budget and keep it in line with actual income. | Она указала далее, что в будущем ЮНФПА обязательно скорректирует свой бюджет АОПП и приведет его в соответствие с фактическими поступлениями. |
| The difference between income and expenditure will be financed from resources accumulated through 1991. | Разница между поступлениями и расходами будет покрываться за счет ресурсов, накопленных в течение 1991 года. |
| This should allow a tight monitoring of income and expenditure. | Это должно обеспечить пристальный контроль за поступлениями и расходами. |
| The net unencumbered balance is due to additional income from staff assessment. | Наличие чистого неизрасходованного остатка средств объясняется дополнительными поступлениями по плану налогообложения персонала. |
| The trend of expenditure exceeding real income in a number of cases was also disturbing. | В ряде случаев вызывает опасения тенденция к превышению расходов над реальными поступлениями. |
| Related income is understood to include actual cash resources, including those arising from previous financial periods. | Под соответствующими поступлениями понимаются фактические наличные средства, в том числе средства, поступившие за предыдущие финансовые периоды. |
| The increase in the fund balance represents interest income earned during the financial period. | Увеличение размера остатка средств обусловлено процентными поступлениями, полученными в течение финансового периода. |
| The deficit between income and expenditure was $1,059,252, compared with $7,727,739 in 1994-1995. | Разница между поступлениями и расходами составил 1059252 долл. США по сравнению с 7727739 долл. США в 1994-1995 годах. |
| There is an annual shortfall between operating expenses and actual dues income. | Существует ежегодный дефицит между текущими расходами и фактическими поступлениями взносов. |
| The Ministry of Finance has begun the vital work of bringing provincial government income under central government control. | Министерство финансов приступило к важнейшей работе по установлению контроля центрального правительства за поступлениями в казну провинциальных правительств. |
| The costs relating to information and communication technology may have an impact on the operational reserve to the extent not covered by income. | Расходы, связанные с информационными и коммуникационными технологиями, могут отразиться на оперативном резерве в той степени, в какой они не покрываются соответствующими поступлениями. |
| Regular resources continue to be low in relation to overall income. | Объем регулярных ресурсов по-прежнему остается низким в сравнении с общими поступлениями. |