It shows the ratio of income earned against fund-raising expenditure. |
Речь идет о соотношении между полученными поступлениями и расходами на сбор средств. |
UNHCR is reviewing its programmes accordingly to match likely income. |
УВКБ ООН пересматривает свои программы, с тем чтобы привести их в соответствие с предполагаемыми поступлениями. |
These higher expenditures were partially offset by unbudgeted interest income of $6.7 million. |
Это увеличение расходов было частично компенсировано не предусмотренными в бюджете процентными поступлениями на сумму 6,7 млн. долл. США. |
Agreement was recently reached on new expenditure and income measures. |
Недавно было достигнуто соглашение о новых мерах в связи с расходами и поступлениями. |
This is a cautious and prudent approach for UN-Women in managing cost-recovery income in its first biennial institutional budget. |
Это - осторожный и благоразумный подход к распоряжению поступлениями в счет возмещения затрат в первом двухгодичном общеорганизационном бюджете Структуры «ООН-женщины». |
WIPO budgets are closely linked to the income that WIPO generates through the provision of registration services. |
Бюджеты ВОИС тесно увязаны с поступлениями, которые ВОИС получает на основе предоставления услуг по регистрации. |
The remainder reflects the funding of the excess of expenditure over income of some $500 million funded from reserves. |
Остальная часть отражает финансирование превышения расходов над поступлениями и сумму приблизительно в 500 млн. долл. США, профинансированную из резервов. |
Concern was expressed by the Committee on the gap between the budget and income. |
Комитет высказал обеспокоенность по поводу разрыва между бюджетом и поступлениями. |
In Morocco, the Court of Audit also had the mandate to oversee the income and expenditure of political parties that received public funds. |
В Марокко аудиторский суд также наделен правом надзора за поступлениями и расходами политических партий, получающих публичные средства. |
The increase in the reserve during the biennium ended 31 December 2011 resulted from rental income of staff housing. |
Увеличение объема этого резерва за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, обусловлено поступлениями от сдачи в аренду жилья для сотрудников. |
These estimates also reflect continued focus throughout the organization on achieving revised targets for project and service delivery and income and administrative expenditures. |
Эта смета также отражает то постоянное внимание, которое уделяют все подразделения организации достижению пересмотренных целевых показателей, связанных с освоением средств на проекты и услуги и поступлениями и административными расходами. |
The slight increase in the fund balance represents interest income and prior period adjustments. |
Незначительное увеличение остатка средств обусловлено процентными поступлениями и корректировкой за предыдущий период. |
Further, the monitoring of income and expenditure in connection with procurement services is now managed entirely by one office. |
Кроме того, контроль за поступлениями и расходами в связи с услугами по закупкам теперь полностью сосредоточен в одном подразделении. |
She further indicated that in the future UNFPA would certainly adjust its APSS budget and keep it in line with actual income. |
Она указала далее, что в будущем ЮНФПА обязательно скорректирует свой бюджет АОПП и приведет его в соответствие с фактическими поступлениями. |
The difference between income and expenditure will be financed from resources accumulated through 1991. |
Разница между поступлениями и расходами будет покрываться за счет ресурсов, накопленных в течение 1991 года. |
This should allow a tight monitoring of income and expenditure. |
Это должно обеспечить пристальный контроль за поступлениями и расходами. |
The net unencumbered balance is due to additional income from staff assessment. |
Наличие чистого неизрасходованного остатка средств объясняется дополнительными поступлениями по плану налогообложения персонала. |
The trend of expenditure exceeding real income in a number of cases was also disturbing. |
В ряде случаев вызывает опасения тенденция к превышению расходов над реальными поступлениями. |
Related income is understood to include actual cash resources, including those arising from previous financial periods. |
Под соответствующими поступлениями понимаются фактические наличные средства, в том числе средства, поступившие за предыдущие финансовые периоды. |
The increase in the fund balance represents interest income earned during the financial period. |
Увеличение размера остатка средств обусловлено процентными поступлениями, полученными в течение финансового периода. |
The deficit between income and expenditure was $1,059,252, compared with $7,727,739 in 1994-1995. |
Разница между поступлениями и расходами составил 1059252 долл. США по сравнению с 7727739 долл. США в 1994-1995 годах. |
There is an annual shortfall between operating expenses and actual dues income. |
Существует ежегодный дефицит между текущими расходами и фактическими поступлениями взносов. |
The Ministry of Finance has begun the vital work of bringing provincial government income under central government control. |
Министерство финансов приступило к важнейшей работе по установлению контроля центрального правительства за поступлениями в казну провинциальных правительств. |
The costs relating to information and communication technology may have an impact on the operational reserve to the extent not covered by income. |
Расходы, связанные с информационными и коммуникационными технологиями, могут отразиться на оперативном резерве в той степени, в какой они не покрываются соответствующими поступлениями. |
Regular resources continue to be low in relation to overall income. |
Объем регулярных ресурсов по-прежнему остается низким в сравнении с общими поступлениями. |