Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлениям

Примеры в контексте "Income - Поступлениям"

Примеры: Income - Поступлениям
Any surplus would be classified as miscellaneous income. Любой остаток относится к прочим поступлениям.
UNITA continues to recruit mercenaries and to buy weapons with its income from the illegal sale of diamonds. УНИТА продолжает вербовать наемников и приобретать оружие благодаря поступлениям от незаконной торговли алмазами.
The regular budget shall be divided into programmes and subprogrammes for expenditure as well as into sections for income. Регулярный бюджет разделяется на программы и подпрограммы по расходам, а также на разделы по поступлениям.
This perspective is different from the perspective of income and expenditure based on accrual accounting. Такой подход отличается от подхода к поступлениям и расходам на основе учета количественно-суммовым методом.
The amount capped is in line with the initial UNOPS income projections for 2002. Этот установленный предельный уровень соответствует первоначальным прогнозируемым поступлениям ЮНОПС на 2002 год.
Gains or losses on the exchange of currencies are treated as an addition to or deduction from net income. Прибыль или убытки от курсовой разницы учитываются как дополнение к чистым поступлениям или вычет из них.
The financial plan forecasts that other resources programme expenditure will be in line with the expected income levels for 2002 through 2005. В финансовом плане предусматривается, что расходы по программам, финансируемым из прочих ресурсов, будут соответствовать поступлениям, ожидаемым в 2002 - 2005 годах.
The restatement of income for the biennium 2000-2001 was kept for information purposes only under note 3 to the financial statements. Повторная отчетность по поступлениям за двухгодичный период 2000- 2001 годов была сохранена только для справочных целей в примечании 3 к финансовым ведомостям.
However, if more resources were secured, expenditures could rise above the baseline level, covered by the additional income. В случае же получения большего объема ресурсов расходы могут превысить базовые благодаря дополнительным поступлениям.
The income statement data for both housing and office premises are based on the nature of the actual transactions. Данные в ведомости по поступлениям в отношении жилья и служебных помещений основываются на характере фактических операций.
One delegation requested a more substantive summary of income and expenditures as they noted contradictions between receipts and expenditures of resources. Одна из делегаций обратилась с просьбой представить более обстоятельную сводную информацию по поступлениям и расходам, поскольку ею были замечены расхождения в данных о поступлении и расходовании ресурсов.
A second meeting with the emerging and national donor group focused on the new UNODC strategy and UNODC income and expenditures. На втором совещании с группой новых и национальных доноров основное внимание было уделено новой стратегии ЮНОДК, а также поступлениям и расходам Управления.
ERP systems allow timely access to income, budget and expenditures data, enabling more efficient management of financial and human resources, as well as strengthened financial controls. Системы ОПР обеспечивают своевременный доступ к данным по поступлениям, бюджету и расходам, что позволяет более эффективно управлять финансовыми и людскими ресурсами, а также укрепляет финансовый контроль.
With the new policy, interest income on IDF and trust funds is dealt with in a consistent manner. В рамках такой новой политики обеспечивается последовательный подход к поступлениям от процентов в рамках ФПР и целевых фондов.
Another issue of concern was reporting of income from private sector fund-raising activities in UNHCR's financial statements and the UNHCR Global Report, where National Associations were shown as donors. Другим вопросом, вызывающим обеспокоенность, был вопрос об отчетности по поступлениям от деятельности по сбору средств в частном секторе в финансовых ведомостях УВКБ и в глобальном докладе УВКБ, в котором национальные ассоциации указаны в качестве доноров.
Particular attention is paid to the new source of funding, namely fee-based income, to cover certain approved activities. Особое внимание уделяется новому источнику финансирования, а именно поступлениям в виде сборов для покрытия расходов на некоторые санкционированные мероприятия.
One delegation asked how the secretariat aimed to achieve the income projections for 2000-2003 while the strength of the United States dollar continued to erode contributions in other currencies. Представитель одной делегации интересовался, каким образом секретариат планирует достичь предполагаемых показателей по поступлениям на 2000 - 2003 годы с учетом того, что повышение курса доллара Соединенных Штатов приводит к снижению объема взносов в других валютах.
The current report proposes budget estimates for UNOPS for the biennium 2008-2009, together with UNOPS income targets. В настоящем докладе содержится предлагаемая бюджетная смета ЮНОПС на двухгодичный период 2008-2009 годов и приводятся целевые показатели ЮНОПС по поступлениям.
For regular resources income, the liquidity ratio should be at least 1:1 but prudent financial management principles would dictate a ratio of 1.5:1. Хотя применительно к поступлениям по линии регулярных ресурсов коэффициент ликвидности должен быть, по крайней мере, 1:1, принципы осмотрительного финансового управления диктуют необходимость его поддержания на уровне 1,5:1.
He cautioned that income forecasts for 2011 in the PFP report might be higher than what has been projected in more recent estimates. Он предостерег, что прогнозы по поступлениям на 2011 год в докладе ОМЧП могут оказаться более оптимистичными, чем данные самых последних прогнозов.
Table 3 shows the annual income and expenditure of the JISC from 2004 until 30 September 2010. В таблице 3 приведены данные по ежегодным поступлениям и расходам КНСО в период с 2004 года по 30 сентября 2010 года.
The portion of the Fund's administrative expenses reimbursed by the United Nations under the cost-sharing arrangement makes up the majority of other income. К прочим поступлениям относится в основном та часть административных расходов Фонда, которая возмещается Организацией Объединенных Наций в рамках соглашения о совместном покрытии расходов.
This amount has been credited to an inter-office voucher account to offset the billing from Headquarters, and therefore does not, in the view of the Secretary-General, represent net income to UNMIBH's special account. Эта сумма была проведена по кредиту счета авизо внутренних расчетов в погашение начисленных Центральными учреждениями расходов и поэтому, по мнению Генерального секретаря, не относится к чистым поступлениям на специальный счет МООНБГ.
(b) In order to address this situation, in 2002 UNOPS has embarked on an extensive review of its operations, including projections for acquisition, delivery and income, and its proposed budget. Для исправления этой ситуации ЮНОПС в 2002 году провело обстоятельный обзор своих операций - включая прогнозы по закупкам, освоению средств и поступлениям - и своего предлагаемого бюджета.
As of 1 January 2004, all modules necessary for improved procurement and human resource management, as well as recording, controlling and reporting on income and expenditure will be implemented. По состоянию на 1 января 2004 года будут реализованы все модули, необходимые для улучшения процесса закупок и управления людскими ресурсами, а также регистрации, контроля и отчетности по поступлениям и расходам.