Such efforts would increase public income and reduce dependence on international assistance. |
Эти усилия позволят увеличить объем поступлений в бюджет Косово и уменьшить его зависимость от международной помощи. |
Sudden falls in government revenues may jeopardize development and income transfer programmes. |
Резкое сокращение государственных поступлений может поставить под угрозу процесс развития и реализацию программ перераспределения доходов. |
The secretariat observed that the paper focused on reporting without reference to income generation. |
Секретариат отметил, что в документе основное внимание уделяется отчетности и ничего не говорится о формировании финансовых поступлений. |
Recent trends in regular income (figure A) support this projection. |
В поддержку этого прогноза говорят и последние тенденции в области поступлений по линии регулярных ресурсов (диаграмма А). |
These may lead to revised cost-sharing formulas that would affect income in the coming biennium. |
Это может привести к пересмотру формул совместного несения расходов, что скажется на размере поступлений в предстоящий двухгодичный период. |
Overall 1994 income exceeded expenditure by $252 million. |
В 1994 году общий объем поступлений превысил расходы на 252 млн. долл. США. |
Therefore, in 1995 income exceeded administrative expenditures by $2,737,804. |
Таким образом, в 1995 году объем поступлений превысил сумму административных расходов на 2737804 долл. США. |
UNOPS charges a percentage of project delivery as support cost income. |
В качестве поступлений от вспомогательных расходов ЮНОПС взимает определенный процент от освоенных по проекту средств. |
Consequently, the late charging also delayed the recording of income for conference services. |
В результате этого выставление счетов с опозданием также приводило к задержкам в процессе регистрации поступлений по статье конференционного обслуживания. |
Such income naturally falls when recession hits those countries' economies. |
Естественно, что объем таких поступлений сокращается, когда происходит спад в экономике этих стран. |
The delays further decreased delivery and therefore income for the year. |
Из-за этих задержек объем освоения средств, а соответственно, и объем поступлений за год дополнительно сократился. |
Overall income was stable at $1.8 billion in 2000. |
Общий объем поступлений в 2000 году оставался стабильным и составил 1,8 млрд. долл. США. |
Table 7 summarizes cost recovery income estimates for 2006-2007 and 2008-2009 by major category. |
В таблице 7 приводятся сводные данные о смете поступлений от возмещения расходов в 2006-2007 годах и 2008-2009 годах с разбивкой по основным категориям. |
Increase of $3 million over 1997 income from private sector and innovative sources. |
Увеличение на З млн. долл. США по сравнению с 1997 годом объема поступлений из частного сектора и из новых источников финансирования. |
In 1993, income from Governments, intergovernmental organizations and the United Nations accounted for 68 per cent of total income, the balance being non-governmental income. |
В 1993 году поступления от правительств, межправительственных организаций и Организации Объединенных Наций составили 68 процентов от общей суммы поступлений, а остальные средства поступили из неправительственных источников. |
The related income and expenditures were heretofore reflected under miscellaneous income in income section 2. |
Соответствующие поступления и расходы прежде включались в статью «Разные поступления» и отражались в разделе 2 сметы поступлений. |
In conjunction with this excess of actual income over planned income, the composition of UNICEF income also changed dramatically between 2002 and 2007. |
Такое превышение фактической суммы поступлений над запланированной повлекло за собой и радикальное изменение структуры поступлений ЮНИСЕФ в период 2002-2007 годов. |
The make-up of UNDP income has been changing over the last three bienniums: core income has progressively declined and total income has slowly increased. |
Структура поступлений ПРООН в течение последних трех двухгодичных периодов менялась: основные поступления неуклонно сокращались, а общие поступления постепенно возрастали. |
Other income comprises exchange adjustments other than those related to contribution income and other miscellaneous income. |
Объем прочих поступлений включает в себя корректировки на изменение обменных курсов, не связанные с поступлениями в виде взносов и прочими разными поступлениями. |
UNOPS total income consists of project income, service income and other income, including savings on prior obligations. |
Общая сумма поступлений ЮНОПС состоит из поступлений по проектам, поступлений от услуг и прочих поступлений, включая экономию средств по ранее принятым обязательствам. |
The Board noted that programme support income has become the major income source for the General Fund. |
Комиссия отметила, что поступления по линии вспомогательного обслуживания программ стали основным источником поступлений в счет ресурсов Общего фонда. |
This also contributes to creating excesses of income over expenditure, as the expenditure implementation rate lags behind income. |
Это приводит также в возникновению превышений поступлений над расходами, поскольку темпы расходования средств отстают от темпов их поступления. |
The increase in interest income results from projected higher trading income, including higher average bank balances. |
Увеличение поступлений по процентам обусловлено прогнозируемым увеличением поступлений от коммерческой деятельности, в том числе более высокими средними показателями по остаткам средств на банковских счетах. |
Total income for the Institute (excluding miscellaneous income) for the reporting period is estimated at $5,678,018. |
Совокупный доход Института (без учета прочих поступлений) за отчетный период оценивается в 5678018 долл. США. |
Regular Resources income comprises three sources: Governments, private sector and other income. |
Раздел поступлений по линии регулярных ресурсов включает три источника: правительства, частный сектор и прочие поступления. |