Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
Although ESCAP had received nearly $0.5 million in rental income, a large portion of those receipts had been used to employ additional staff. Хотя ЭСКАТО получила практически 0,5 млн. долл. США в качестве поступлений от аренды помещений, значительная часть этих поступлений была использована для найма дополнительного персонала.
It had taken note of the concerns expressed in the areas of income recognition, audit certification and biennial audit reports. Оно приняло к сведению отмеченные проблемы в оприходовании поступлений, удостоверении результатов ревизии и ревизионных отчетах, составляемых раз в два года.
In a second claim, the claimant seeks compensation for the loss of income from various branches of his trading and contracting business. Во второй претензии заявитель испрашивает компенсацию потерь поступлений от различных отделений его предприятия, занимавшегося торговыми операциями и контрактной деятельностью.
The Panel considered several claims submitted by claimants for the loss of income arising from the interruption of contracts or the non-renewal of contracts. Группа рассмотрела ряд претензий, представленных заявителями в отношении потери поступлений в результате прерывания контрактов или их невозобновления.
Another claimant seeks compensation for the loss of income arising from a contract by which his business leased refrigerators and water coolers to Kuwaiti oil companies. Еще один заявитель испрашивает компенсацию потери поступлений в связи с контрактом, в соответствии с которым его предприятие сдало в аренду кувейтским нефтяным компаниям холодильники и водоохладители.
The negative impacts associated with the stark reduction of export income and employment may have long-term consequences for the redevelopment of Liberia негативные последствия, связанные с резким сокращением экспортных поступлений и занятости, могут оказать долгосрочное воздействие на послевоенное развитие Либерии;
This could reduce extrabudgetary support costs and eliminate the administrative burden entailed in calculating, crediting, reporting, returning or otherwise determining the distribution of extrabudgetary interest income. Это может сократить внебюджетные расходы и снять административное бремя, связанное с подсчетом, кредитованием, представлением отчетности, возвращением или определением иных форм распределения поступлений по процентам от внебюджетных ресурсов.
The investment accountant would also ensure that all transactions and wire transfers are correctly recorded and minimize errors which can lead to loss of investment income. Бухгалтер по инвестициям будет также обеспечивать то, чтобы все операции и переводы средств правильно регистрировались и чтобы были сведены к минимуму ошибки, которые могут привести к потере инвестиционных поступлений.
The remaining $22.7 million (5 per cent of total income) came from miscellaneous sources such as non-governmental organizations and exchange rate gains. Остальные 22,7 млн. долл. США (5 процентов от общего объема поступлений) поступили из различных источников, таких, как неправительственные организации, а также в виде курсовой прибыли.
Rule 107.2 Receipt and deposit of contributions and other income Правило 107.2 Получение и депонирование взносов и других поступлений
As in the past, the report contained nine schedules providing additional information on the assumptions on which the anticipated final level of expenditures and income was based. Как и в прошлом, в докладе содержится девять графиков с дополнительной информацией о прогнозах, на базе которых исчисляется предполагаемый окончательный объем расходов и поступлений.
Those increases were offset by reductions resulting from variations in post costs and adjustments to other objects of expenditure, based on actual anticipated requirements, and by a decrease in income. Эти увеличения компенсируются сокращениями в результате изменения расходов на содержание должностей и корректировок других статей расходов на основе фактических предполагаемых потребностей, а также уменьшением объема поступлений.
The local authorities also get a share of the Länder income from the combined taxes and the other Länder taxes in accordance with the relevant legislation. Местные власти также получают долю совокупного объема налоговых поступлений, получаемых землями, и других налогов земель, взимаемых в рамках соответствующего законодательства.
The subvention has been well below one-half of the voluntary income of the Institute and has thus clearly complied with the letter and spirit of the statute. Субсидия была намного ниже половины добровольных поступлений Института и, таким образом, четко соответствовала букве и духу статута.
In the 1998 calculation, the recovery rate was reduced from 9 to 5 per cent after the reduction of estimated interest income of $32 million. В расчетах в отношении 1998 года ставка возмещения была сокращена с 9 до 5 процентов после сокращения объема процентных поступлений, составлявших, по оценкам, 32 млн. долл. США.
In this framework, UNICEF revises the financial plan each year on a "rolling basis" to reflect the most current income estimates. В рамках этого ЮНИСЕФ ежегодно пересматривает финансовый план на «переходящей основе» с целью учета самых последних предположений относительно поступлений.
"Takes note of the views expressed by Member States on the treatment of the accumulated interest income in the Special Account of the Operation;". "принимает к сведению мнение, выраженное государствами-членами в отношении использования накопленных процентных поступлений, образовавшихся на специальном счете операции;".
The Panel has documentary evidence for $7.5 million (more than 10 per cent of average annual Government revenue since 1999) of either questionable or clearly off-budget income. У Группы есть документальные доказательства того, что 7,5 млн. долл. США (т.е. более 10 процентов от среднегодового объема государственных поступлений в период после 1999 года) имеют либо сомнительное, либо явно внебюджетное происхождение.
Included under the private sector is income generated by the Private Sector Division and contributions from non-governmental organizations. В раздел поступлений из источников частного сектора включены поступления по линии Отдела по сотрудничеству с частным сектором и взносы неправительственных организаций.
Operational budget income from support cost earned from technical cooperation delivery amounted to €7.2 million for the first seven months of 2002. Объем поступлений в оперативный бюджет по вспомогательным расходам в связи с осуществлением программ и проектов технического сотрудничества за первые семь месяцев 2002 года составил 7,2 млн. евро.
According to UNICEF financial circular 31, issued in 1988, non-governmental contributions are to be recognized as income on a cash basis. Согласно финансовому циркуляру 31, изданному ЮНИСЕФ в 1988 году, взносы неправительственных организаций должны учитываться в качестве поступлений оперативно-бухгалтерским методом учета.
The circular allows for some exceptions to be made by the Comptroller on a case-by-case basis for the recognition of income based on a pledge. Циркуляр предоставляет Контролеру возможность делать в отдельных случаях ряд исключений для учета объявленных взносов в качестве поступлений.
During the biennium, the United Nations Office on Drugs and Crime reverted to cash-basis accounting for voluntary contribution income. В течение двухгодичного периода Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности вернулось к оперативно-бухгалтерскому методу учета поступлений добровольных взносов.
Much of this underexpenditure was due to a lack of funding, the expenditure representing 93 per cent of the income received. В значительной степени недорасход этих средств объясняется недостаточным финансированием и тем, что расходы составляли 93 процента от объема полученных поступлений.
A summary showing income, expenditure and fund balances since the inception of the Fund in 1992 is presented in table 1 below. В таблице 1, ниже, приведены сводные данные о динамике поступлений, расходов и остатков средств за период с момента создания Фонда в 1992 году.