Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
Authorizes the Executive Director to adjust on a pro rata basis the level of allocations for programme activities to bring it into line with possible variations in income compared to the approved level of appropriations; уполномочивает Директора-исполнителя скорректировать на пропорциональной основе уровень расходов по программным мероприятиям для приведения их в соответствие с возможными изменениями поступлений по сравнению с утвержденным уровнем расходов;
The higher level of total income is, however, increasingly dependent upon cost-sharing contributions, which are expected to more than double in 2000-2001, and which are generated by ongoing cost-sharing projects in Latin America. В то же время увеличение общего объема поступлений в значительной степени зависит от взносов для це-лей совместного финансирования, которые, как ожи-дается, возрастут более чем вдвое в 2000 - 2001 годах и которые поступают в результате продолжающегося осуществления в Латинской Америке проектов на основе совместного финансирования.
That audit called upon the Department to provide the Government with more detailed annual financial statements showing income, expenditures, assets and liabilities to supplement the one-line annual summary statement of receipts and expenditures provided to the Government by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. По итогам этой ревизии Департаменту было предложено представлять правительству более подробные годовые финансовые ведомости с указанием поступлений, расходов, активов и пассивов в дополнение к одностатейной годовой сводной ведомости поступлений и расходов, представляемой правительству Управлением по планированию программ, бюджету и счетам.
The biennial support budget would increase from $318 million to $357 million, while the share for the biennial support budget for the 2004-2007 period would decrease from 26 per cent to 25 per cent of regular income. При этом на межстрановые программы будет выделено 155 млн. долл. США, что на 31 млн. долл. США до 357 млн. долл. США, а доля вспомогательных расходов в двухгодичном периоде за 2004-2007 годы сократится с 26 процентов до 25 процентов регулярных поступлений.
She pointed out, however, that the increase in total income was not reflected in regular resources, and added further that this and the no growth projections in 2000 regular resources were a cause for concern for the secretariat. Однако она указала, что увеличение общего объема поступлений не отразилось на регулярных ресурсах, и добавила далее, что это в сочетании с предположениями о том, что в 2000 году объем регулярных ресурсов не увеличится, вызывает озабоченность у секретариата.
The secretariat added that the non-United States dollar portion was higher for private sector contributions, and generally UNICEF lost on the income side more than it gained on the expenditure side as a result of the strength of the United States dollar. Секретариат добавил, что частный сектор делает больше взносов не в долларах Соединенных Штатов и, как правило, потери ЮНИСЕФ по линии поступлений превышают поступления по линии расходов в результате повышения курса доллара Соединенных Штатов.
For UNIFEM, current estimates for regular resources for 2000 amount to US$ 19.8 million, an increase of nearly 18 per cent over the provisional gross regular resource income of US$ 16.8 million for 1999. По текущим оценкам, взносы в регулярные ресурсы ЮНИФЕМ в 2000 году составляют 19,8 млн. долл. США - почти на 18 процентов больше предварительных валовых поступлений в регулярные ресурсы за 1999 год, равных 16,8 млн. долл. США.
Regular resources accounted for 53 per cent of total income, other resources amounted to 47 per cent of which 29 per cent was for regular programmes and 18 per cent for emergencies. На долю регулярных ресурсов приходилось 53 процента общей суммы поступлений, а на долю других ресурсов - 47 процентов, из которых 29 процентов приходилось на регулярные программы и 18 процентов на чрезвычайные ситуации.
Accordingly, the cost of space occupied in Geneva would amount to $27,594, of which two thirds, or $18,400, would be reimbursed by the Fund to the United Nations, resulting in a corresponding increase in the estimates of income from rental of premises. Стоимость служебных помещений, занимаемых в Женеве, соответственно, составит 27594 долл. США, из которых две трети, или 18400 долл. США, будут возмещены Фондом Организации Объединенных Наций, что приведет к соответствующему росту сметы поступлений от аренды помещений.
(a) To establish a special account for UNOMSIL for the purpose of accounting for income received and expenditure incurred in respect of the Observer Mission; а) открыть специальный счет для МНООНСЛ для целей учета поступлений и расходов, связанных с Миссией наблюдателей;
While there is a growing level of uncertainty in the current funding environment, the Administration continues to strive to improve the accuracy of supplementary fund income projections and assist field offices in the preparation of programmes for submission to potential donors for supplementary funding. Несмотря на возрастание степени неопределенности в существующих условиях финансирования, администрация по-прежнему прилагает усилия по повышению точности прогнозирования в отношении объема поступлений дополнительных средств и оказывает помощь отделениям на местах в подготовке программ, представляемых потенциальным донорам с целью получения дополнительных средств.
(a) Owing to the decline in income and the inability of donors to honour fully their pledge obligations, the operational result of UNRWA was a deficit of $17.7 million for the biennium ended 31 December 1997; а) вследствие снижения объема поступлений и неспособности доноров в полном объеме соблюдать свои обязательства в отношении выплаты объявленных взносов финансовым результатом осуществления БАПОР оперативной деятельности стал дефицит в размере 17,7 млн. долл. США за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1997 года;
The financial statement should clearly indicate the sources of income, including but not limited to contributions from members, funds received from Governments and intergovernmental sources (specify), and funds received from private foundations. В финансовом отчете должны четко указываться источники поступлений, в том числе взносы членов, полученные от правительств и из межправительственных источников средства (указать конкретно), а также из иных источников, и средства, полученные от частных фондов.
Realization of increased cost recovery income is expected to be gradual due to legacy programmes, for which lower support cost rates were stipulated in line with previous cost recovery policies. Ожидается, что реализация возросших поступлений от возмещения расходов будет осуществляться постепенно из-за осуществления ранее принятых программ, для которых были установлены более низкие ставки вспомогательных расходов в соответствии с предыдущей политикой возмещения расходов.
In 1996, nearly two thirds of UNDP total income came from 21 major donor countries (members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and the Development Assistance Committee) and one third from some 135 programme (recipient) countries. В 1996 году около двух третей общих поступлений ПРООН составили поступления от 21 страны-донора [членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Комитета содействия развитию] и одну треть - поступления от 135 стран, охватываемых программами (стран-получателей).
The 1998 operating budgets (excluding the Regular Budget), adjusted in the light of expected income, stand at $ 921.5 million (General Programmes: $ 370.0 million and Special Programmes: $ 551.5 million). В 1998 году оперативные бюджеты (исключая регулярный бюджет), скорректированные с учетом предполагаемых поступлений, составляли 921,5 млн. долл. США (общие программы: 370 млн. долл. США и специальные программы: 551,5 млн. долл. США).
The projected balance of the Fund from voluntary contributions and interest income, net of expenditures on pilot and experimental projects, is currently $21.7 million, discounting the surplus of external costs of $1.8 million. По последним прогнозам, остаток в Фонде за счет добровольных взносов и процентных поступлений за вычетом расходов на экспериментальные проекты составляет 21,7 млн. долл. США с поправкой на сумму превышения внешних расходов в размере 1,8 млн. долл. США.
Owing to the strong increase in demand for services from UNDP in 1997, the share of income generated from funds owned by UNDP has increased from 81 per cent in 1996 to 84 per cent in 1997 (see figure 4). По причине резкого повышения спроса на услуги ПРООН в 1997 году доля поступлений от фондов, принадлежащих ПРООН, возросла с 81 процента в 1996 году до 84 процентов в 1997 году (см. диаграмму 4).
Of the amount of $327,300 appropriated under section 32, the total expenditures are estimated at $269,200, resulting in an unencumbered balance of $58,100 under section 32, with a corresponding decrease in income from staff assessment. Из суммы в размере 327300 долл. США, выделенной по разделу 32, общая сумма сметных расходов составляет 269200 долл. США, в связи с чем по разделу 32 образуется неизрасходованный остаток в размере 58100 долл. США при соответствующем сокращении суммы поступлений по плану налогообложения персонала.
(e) Redundant items awaiting disposal were not properly stored and protected from natural elements at the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), which could result in the decrease of any potential disposal income to be obtained on disposal thereof; ё) Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) не обеспечили надлежащего хранения и защиты от воздействия природных факторов избыточного имущества, ожидающего выбытия, что могло привести к снижению объема возможных поступлений при его выбытии;
an account of the gross income arising or which ought to have arisen for the benefit of the charity during the year ending on the 31st day of December then last; а) счет валовых поступлений, которые были получены или должны были быть получены для целей благотворительной организации в течение последнего года, заканчивающегося 31 декабря;
The aim 10 years hence is for the private sector to fund some 10 per cent of UNHCR's annual budget needs; the more immediate objective is an annual income of some Цель заключается в том, чтобы через 10 лет частный сектор финансировал примерно 10% потребностей УВКБ по годовому бюджету; более близкой целью определено привлечение поступлений в размере порядка 30-40 млн.
(c) For capital assets and construction-in-progress funds, the income of $69 million exceeded total expenditure of $16 million; с) в отношении фондов основных средств и незавершенного строительства сумма поступлений в размере 69 млн. долл. США превысила общие расходы в объеме 16 млн. долл. США;
Those objectives include but are not limited to reliable external disclosures, safeguarding of assets, prevention of fraud, compliance with the rules and regulations, elimination of unnecessary costs and maximization of income; Эти цели включают, в частности, придание гласности информации, страхование активов, предотвращение случаев мошенничества, соблюдение правил и положений, недопущение излишних расходов и максимально возможное увеличение поступлений;
Note 11 on the biennial support budget now makes it easier for users of the financial statements to follow the disclosure of income to the biennial support budget. Примечание 11, касающееся бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период, теперь упрощает пользователям финансовых ведомостей процесс понимания раскрытия поступлений в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период.