Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
During this year, UNCDF donors contributed $24.8 million, with miscellaneous income and non-core resources, the Fund's total resources amounted to $33 million. В течение этого года доноры ФКРООН сделали взносы на сумму 24,8 млн. долл. США в рамках различных поступлений и неосновных ресурсов, при этом общий объем ресурсов Фонда составил 33 млн. долл. США.
With respect to the claim of the non-profit school operating in Kuwait, the Panel notes that this claim is for lost income, not lost profit, sustained during the period that the school was closed or had reduced enrolment. Что касается претензии некоммерческой школы, работавшей в Кувейте, то Группа отмечает, что ее претензия заявлена не в связи с упущенной выгодой, а в связи с потерей поступлений в период, когда школа была закрыта или не имела достаточного числа учащихся.
Managing the funds entrusted to UNDCP will be more efficient once the system is in place, as it will allow a real-time assessment of the financial status of projects for income and expenditure. Завершение внедрения этой системы позволит осуществлять более эффективное управление средствами, предоставленными ЮНДКП, поскольку эта система позволит осуществлять оценку финансового состояния проектов с точки зрения поступлений и расходов в режиме реального времени.
Almost all the countries saw a downturn in government income, and especially in tax revenues; the only exceptions were a few countries, such as Colombia, the Dominican Republic and Ecuador, that had successfully introduced tax reforms. Почти во всех странах наблюдалась тенденция к снижению государственных доходов и особенно поступлений от налогообложения; единственным исключением был всего лишь ряд стран, таких, как Колумбия, Доминиканская Республика и Эквадор, которые успешно внедрили и провели реформу налогообложения.
The Fund has changed the presentation of this item for the biennium 2002-2003 by disclosing the part borne by the United Nations as part of the Fund's income. Фонд изменил формат представления этих данных за двухгодичный период 2002- 2003 годов и проводит часть расходов, которые покрывает Организация Объединенных Наций, по статье поступлений Фонда.
With regard to the conference centre for ECA, a separate cost centre has been established and it has been used to record expenditure and income since 1 January 2000. Что касается конференционного центра ЭКА, то отдельная учетная единица уже создана, и она используется для учета расходов и поступлений с 1 января 2000 года.
On the basis of revised income projections and requirements following the twentieth session of the Governing Council, the Executive Director created two Professional posts and four new General Service posts in offices away from Nairobi headquarters. На основе пересмотренных прогнозов с точки зрения поступлений и потребностей после двадцатой сессии Совета управляющих Директор-исполнитель создал две должности категории специалистов и четыре новых должности категории общего обслуживания в бюро за пределами штаб-квартиры в Найроби.
While the recurring income of $44 million is slightly lower than the approved level of $44.5 million owing to post vacancies, the total non-recurring expense is $5.2 million. Хотя сумма периодических поступлений, составляющая 44 млн. долл. США несколько ниже утвержденного объема в 44,5 млн. долл. США в связи с образованием вакантных должностей, общая сумма единовременных расходов составляет 5,2 млн. долл.
Improvements in the levels of income and in the predictability of resources, as well as the improved availability of data through the new systems, all enhanced the capability of UNICEF to effectively manage its resources within the existing liquidity policy. Увеличение объема поступлений и повышение степени предсказуемости ресурсов, а также расширение доступа к информации через новые системы способствовало укреплению возможностей ЮНИСЕФ по эффективному управлению ресурсами в рамках существующей политики в области ликвидности средств.
The majority of the delegations which took the floor commended the work of PSD, which generated about one third of total UNICEF income, and supported the work plan and proposed budget. Большинство выступавших делегаций положительно оценили работу ОЧС, благодаря которой была получена почти одна треть от общего объема поступлений ЮНИСЕФ, и поддержали план работы и предлагаемый бюджет.
Many delegations expressed concern about the decline in the PSD net operating income, especially in regular resources, and noted that while private sector revenues were decreasing, the proposed 2001 budget still projected increased expenditures. Многие делегации выразили озабоченность по поводу сокращения чистой суммы оперативных поступлений ОЧС, особенно по линии регулярных ресурсов, и отметили, что, несмотря на сокращение объема поступлений по линии частного сектора, в предлагаемом бюджете на 2001 год предполагается увеличение расходов.
In order to assess the actual burden imposed on the budgets of the public authorities by social assistance, "net" expenditure must be considered, i.e., that remaining after the income of the social assistance institutions is deducted. Для определения действительного бремени, которым является социальная помощь для бюджетов государственных органов власти, необходимо рассматривать "чистые" расходы, т.е. ту сумму, которая остается после вычета поступлений учреждений по оказанию социальной помощи.
Based on the current projections of the total volume of third-party procurement services in 2008-2009, UNFPA estimates that the total generated income will be approximately $3 million, as in 2006-2007, and will be offset by direct costs and operating expenses related to procurement services. На основе нынешних прогнозов общего объема услуг по приобретению товаров у третьих сторон в 2008-2009 годах ЮНФПА предполагает, что общая сумма полученных поступлений будет составлять примерно 3 млн. долл.
Financial resources available to the College in 2005, 2006, and the first two months of 2007 are shown in the summary of total income and expenditure given in table 11 below. Финансовые ресурсы Колледжа, которыми он располагал в 2005 и 2006 годах и в течение первых двух месяцев 2007 года, показаны в резюме поступлений и расходов в таблице 11, ниже.
The special annex for the Foundation to the financial regulations and rules stipulate requirements for accountability, liability and administration, including distribution of income and costs incurred for all windows of the Foundation. В специальном приложении по Фонду к финансовым положениям и правилам содержатся положения об отчетности, ответственности и административном руководстве, включая распределение поступлений и расходов, понесенных через все "окна" Фонда.
The 2007 budget was based on the 2006 expected income and expenditure levels, not because this was considered sufficient to cover all needs, but because the Office could not afford to set unrealistic targets for what it hoped to accomplish. В бюджет 2007 года заложены суммы поступлений и расходов, ожидавшихся в 2006 году, не потому, что они считаются достаточными для удовлетворения всех потребностей, а потому, что Управление не может ставить нереалистичные цели, надеясь, что оно сможет их достичь.
Some of the accounts' balances do not enter straight into the statement of assets, liabilities, and reserves and fund balances or into the statement of income and expenditure, respectively. Некоторые остатки на счетах не могут быть отражены прямо в ведомости активов, пассивов, а также сальдо резервов и фондов или же в ведомости поступлений и расходов, соответственно.
As the financial audit revealed, it is not always possible to know by the number of an account whether its balance affects the statement of assets, liabilities, and reserves and fund balances or the statement of income and expenditure. Как показала финансовая ревизия, не всегда представляется возможным по номеру счета узнать, относится ли остаток на нем к ведомости активов, пассивов и сальдо резервов и фондов или же к ведомости поступлений и расходов.
This balance arising as "profit" or "loss" in the statement of income and expenditure is transferred to the equity items of the balance sheet, where its function is to equalize the sums of both sides. Этот остаток, указанный как "прибыль" или "убытки" в ведомости поступлений и расходов, переносится в статьи активов балансового отчета, где его функция заключается в уравнивании сумм обеих сторон баланса.
Expenditures were recorded in the amount of €7.8 million, resulting in an excess of income over expenditure in the amount of €1.2 million. Расходы были зарегистрированы в размере 7,8 млн. евро, что привело к превышению поступлений над расходами в сумме 1,2 млн. евро.
As of 30 September 2000, 45 per cent of the estimated income for 2000-2001 has been received or pledged, including 90 per cent for 2000. По состоянию на 30 сен-тября 2000 года было получено или объявлено 45 процентов сметных поступлений на 2000 - 2001 го-ды, в том числе 90 процентов поступлений на 2000 год.
The financial projections in the CPR are estimates based on the best information available at the time because they are forecast for up to five years into the future, with limited assurance at the time of estimation of actual income availability. Содержащиеся в РСП финансовые прогнозы - это смета, которая подготовлена на основе последней информации, имеющейся на данный момент, поскольку они рассчитываются на пять лет вперед при ограниченной гарантии на момент оценки фактически имеющихся поступлений.
(b) The increase in the convertible year-end liquidity requirement for regular resources cash balances from 8 to 10 per cent of the following years' regular resources income. Ь) увеличение потребности в конвертируемых ликвидных средствах на конец года по остатку кассовой наличности по регулярным ресурсам с 8 до 10 процентов от поступлений в фонд регулярных ресурсов в последующие годы.
For 2002-2003, interest income is projected at $6.5 million on an average investment of $54 million at an estimated rate of return of around 6 per cent. В 2002 - 2003 годах объем поступлений от процентов, согласно прогнозам, составит 6,5 млн. долл. США при среднем объеме инвестиций в 54 млн. долл. США и предполагаемой норме поступлений в размере около 6 процентов.
Miscellaneous income earned under the operational budget falls under the same categories as that of the regular budget and is subject to the same considerations. Различные поступления по оперативному бюджету делятся на те же категории, что и поступления по регулярному бюджету, и в отношении таких поступлений применимы аналогичные соображения.