Project implementation Income rate on project implementation (percentage) |
Соотношение расходов и поступлений по линии осуществления проектов (в процентах) |
Income for 1999 is expected to be similar to that in 1998. |
Ожидается, что объем поступлений в 1999 году будет примерно таким же, что и в 1998 году. |
Income to regular resources increased as anticipated in the 2005 financial plan, and contributions to other resources exceeded the plan's target by 31 per cent. |
Рост поступлений по линии регулярных ресурсов соответствовал прогнозам финансового плана на 2005 год, а объем взносов в счет прочих ресурсов превысил плановый целевой показатель на 31 процент. |
Private Fund-raising and Partnerships: Income statement - 2007 actual, 2008 approved |
Ведомость поступлений ОМЧП: фактические поступления за 2007 год, утвержденный бюджет на 2008 год, последние сметные оценки на 2008 год |
(a) Other Income and Expenditure and Other Income (Support Service Fee) is shown as net amount (Statement 1.2). |
а Указаны суммы нетто прочих поступлений и прочих расходов и прочих поступлений (плата за вспомогательное обслуживание) (ведомость 1.2). |
Income from regular contributions was $428.8 million in 2008, an increase of $9.8 million (2.3 per cent) from 2007. |
В 2008 году объем поступлений за счет регулярных взносов составил 428,8 млн. долл. США, что является увеличением на 9,8 млн. долл. США (2,3 процента) по сравнению с 2007 годом. |
Income from other resources was $9.2 billion during the 2010-2011 biennium, an increase of 1 per cent compared to 2008-2009. |
В двухгодичном периоде 2010-2011 годов объем поступлений по линии прочих ресурсов составил 9,2 млрд. долл. США, что на 1 процент превышает объем таких поступлений в 2008-2009 годах. |
Income from registration fees and shares of proceeds increased significantly in the past six years, resulting in a substantial reserve, which can comfortably finance activities for the next three years. |
Поступления от сборов за регистрацию и частей поступлений за последние шесть лет значительно увеличились, в результате чего образовался крупный резерв, из которого вполне можно финансировать деятельность в течение следующих трех лет. |
(m) Income section 3: P-4 to P-5, Head, European Office |
м) Раздел З сметы поступлений, С-4 на С-5, Начальник, Европейское отделение |
Income from those kindergartens covered the running costs of both the kindergartens and the WPCs, including the salaries of 50 supervisors. |
За счет поступлений от этих детских садов покрывались текущие расходы как самих детсадов, так и ЦПЖ, в том числе выплачивалась заработная плата 50 воспитателям. |
Income support programmes, while pursuing goals similar to those of compensatory mechanisms, provide a protection against sharp drops in export earnings, considering commodity price aspect as well potential decline in yields. |
Программы поддержки доходов, которые по сути преследуют цели, аналогичные целям компенсационных механизмов, обеспечивают защиту от резкого падения экспортных поступлений с учетом как аспекта цен на сырьевые товары, так и потенциального падения урожаев. |
Income from Trust Fund donors for technical cooperation was stable at $23.3 million in 2000-2001 against $23.1 million for the previous biennium. |
Объем поступлений от доноров Целевого фонда технического сотрудничества оставался стабильным: 23,3 млн. долл. США в 2000 - 2001 годах по сравнению с 23,1 млн. долл. США за предыдущий двухгодичный период. |
Income from taxes on domestic goods and services decreased by 10.6 per cent, most likely owing to the reduced revenue from licences and hotel occupancy taxes. |
Доходы от налогов на национальные товары и услуги уменьшились на 10,6 процента, что вероятнее всего произошло из-за сокращения поступлений от лицензий и налогов на проживание в гостиницах. |
Income generated by fees payable under the CDM in the context of project registration and accreditation, and, eventually, from the share of proceeds once credits have accrued and been issued, will be used to offset some of these costs. |
Для покрытия части этих затрат будут использоваться поступления за счет сумм, выплачиваемых в рамках МЧР в связи с регистрацией и аккредитацией проектов, и впоследствии за счет доли поступлений после накопления и выдачи соответствующих сумм. |
a Offset by the same amount under Income section 1, Income from staff assessment. |
а Покрываются за счет увеличения на ту же сумму поступлений по разделу 1 «Поступления по плану налогообложения персонала» сметы поступлений. |
Instead, the cost of purchasing these assets is reported as expenditure in the Statement of Income and Expenditure, when the assets are purchased. |
Вместо этого в момент приобретения активов стоимость их приобретения указывается в ведомости поступлений и расходов в виде расходов. |
The present arrangements whereby a net surplus from the revenue-producing activities under Income section 3, Services to the public, of the programme budget is used to help offset the expenditure part of the regular budget should be modified. |
Нынешний порядок, в соответствии с которым чистое положительное сальдо от приносящих доходы видов деятельности по разделу З сметы поступлений «Услуги для общественности» и бюджета по программам используется для компенсации расходной части регулярного бюджета, должен быть изменен. |
The total resources required for ICSC and the Joint Inspection Unit are requested under this section, the reimbursement from other participating organizations being credited to the United Nations under Income section 2. |
По данному разделу испрашивается общий объем ресурсов, необходимых для КМГС и Объединенной инспекционной группы, при этом средства, возмещаемые другими участвующими организациями, зачисляются на счет Организации Объединенных Наций по разделу 2 сметы поступлений. |
Income for 2012 - 2013 amounted to EUR 9.6 million, which consists mainly of EUR 3.9 million from funds carried over from the previous biennium and fees of EUR 5.6 million (99 per cent of the fees for the biennium). |
Общая сумма поступлений за 2012 - 2013 годы составила 9,6 млн. евро, включая, главным образом, средства в размере 3,9 млн. евро, перенесенные с предыдущего двухгодичного периода, и сборы в размере 5,6 млн. евро (99% сборов за двухгодичный период). |
An increase of $427,500 at the United Nations Office at Geneva results from an increase in rented space by some organizations and a change in lease agreements. Income from rental of premises |
Увеличение объема поступлений на 427500 долл. США в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве обусловлено увеличением площади, сдаваемой в аренду некоторыми организациями, и изменениями в договорах аренды. |
Total 1998-1999 final estimated income |
Окончательная общая сумма сметных поступлений за 1998 - 1999 годы |
Total income and prior-year adjustment |
Общий объем поступлений и корректировок за предыдущие годы |
Total income with 2013 carry-over |
Общий объем поступлений, включая перенос средств |
Declining income from voluntary contributions |
Снижение объема поступлений по линии добровольных взносов |
Total A Approved estimates Actual income |
Утвержденная смета Фактические Накопленные Всего поступлений (Превышение) |