Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
(m) The trust fund statements reflect the "clean surplus theory" by processing adjustments through the current income and expenditure accounts. м) Ведомости целевых фондов строятся на основе "теории чистых излишков", вследствие чего корректировка осуществляется через счета текущих поступлений и расходов.
This arrangement, however, will also result in increases in income arising from the reimbursement by UNIDO for conference services provided to it by the United Nations. Вместе с тем внедрение этих механизмов также приведет к увеличению поступлений за счет возмещения ЮНИДО расходов на конференционное обслуживание, обеспечиваемое ей Организацией Объединенных Наций.
If income and programme expenditure fail to grow sufficiently to assure this, the proportion allocated to other sectors, particularly education, would not be increased as rapidly as planned. Если же для обеспечения этого не будет достигнут достаточный рост поступлений и расходов на программы, то доля ресурсов, выделяемых на другие секторы, в частности на образование, будет увеличиваться медленнее, чем планируется.
Since the medium-term plan uses the lower end of the range to set spending levels, these are the income projections that appear in all the remaining tables and text in the present document. Поскольку в среднесрочном плане для установления уровней расходов используется нижний уровень, во всех остальных таблицах и в тексте настоящего документа фигурируют прогнозы поступлений, составленные на их основе.
The financial plan forecasts total general resources income to be $532 million in 1994. This is $23 million higher than 1993. Согласно прогнозу финансового плана, общий объем поступлений по статье общих ресурсов составит в 1994 году 532 млн. долл. США, что на 23 млн. долл. США больше, чем в 1993 году.
The Committee notes that, as mentioned above in paragraph 7, APSS expenditure in 1994 was $45.2 million (or 17 per cent of the 1994 regular income). Комитет отмечает, что, как указано выше, в пункте 7, расходы по АОПП в 1994 году составили 45,2 млн. долл. США (или 17 процентов от поступлений из регулярных ресурсов за 1994 год).
The recommendations of this letter call for: careful assessment of actual income levels and actual expenditures; caution with respect to new project approvals; and improvements in Fund management. В содержащихся в этом письме рекомендациях предусматривается: проводить тщательную оценку фактического объема поступлений и фактических расходов; проявлять осмотрительность при утверждении новых проектов; и совершенствовать управление Фондом.
In the GCC countries, growth in manufacturing income averaged around 2 per cent in 1994, compared with 2.5 per cent in 1993. В странах ССЗ увеличение объема поступлений от производственной деятельности предприятий обрабатывающего сектора в 1994 году в среднем составляло примерно 2 процента, тогда как в 1993 году - 2,5 процента.
Pursuant to a request by the Executive Board, in fiscal year 1993/1994 GCO completed several studies with the aim of generating substantially more private sector income for UNICEF. В соответствии с просьбой Правления в 1993/94 финансовом году ОПО завершил несколько исследований, проводимых для обеспечения значительно более высокого уровня поступлений ЮНИСЕФ из частного сектора.
Owing to the difficult budgetary situation faced by many of the major donors and the effect of a rising United States dollar, the forecast of general resources income for 1994-1996 is less than forecast in last year's financial medium-term plan. Ввиду сложных финансовых проблем, с которыми сталкиваются многие основные доноры, а также в связи с ростом курса доллара США прогнозируемый на 1994-1996 годы объем поступлений по статье общих ресурсов не достигает уровня, установленного в среднесрочном финансовом плане прошлого года.
These factors, combined with the effect of the increased value of the United States dollar, result in a forecast of general resources income from Governments for 1994 that is slightly lower than 1993. В связи с этим, а также с учетом последствий роста курса доллара США прогноз поступлений по статье общих ресурсов от правительств на 1994 год будет несколько ниже прогноза 1993 года.
The increase in net revenue ($1,155,300) results from recosting by the application of revised exchange rates and inflation factors to both income and expenditure estimates under this heading. Увеличение чистых поступлений (1155300 долл. США) обусловлено пересчетом ставок с учетом пересмотренных обменных курсов и показателей инфляции как в смете поступлений, так и в смете расходов по этой статье.
For example, the United Nations and ITC had experienced a sharp decline in programme support cost income, as a result of which it had been necessary to review their staffing levels and to implement painful reforms. Например, в Организации Объединенных Наций и ЦМТ имело место значительное сокращение поступлений в счет возмещения расходов на поддержку программ, в связи с чем необходимо было пересмотреть размер выплат сотрудникам и провести серьезные реформы.
Nevertheless, the Fund would continue to maintain a stable level of fixed-income securities with high yields in order to ensure a steady stream of income. В любом случае будет сохраняться стабильный уровень ценных бумаг с фиксированными процентными ставками, которые дают высокую прибыль, с тем чтобы гарантировать постоянный поток поступлений.
The international community must help the African countries to enhance the value of their commodities, their prime source of export income, by providing investment, technology and technical and commercial know-how. Международному сообществу необходимо оказать африканским странам помощь в деле укрепления потенциала в области сырьевых товаров - основного источника экспортных поступлений этих стран - путем инвестиций, передачи технологии, а также технической и торговой информации.
An increasing volume of official funding is channelled through NGOs to developing countries, rising from 1.5 per cent of NGO income in 1970 to 35 per cent in 1988. Через НПО в развивающиеся страны направляется все больше средств по линии официальной помощи, и их объем возрос от 1,5 процента от поступлений НПО в 1970 году до 35 процентов в 1988 году.
In this regard, it was noted that, for example, vacant posts are filled only when the projects in the portfolio require the staff to carry out the implementation activities and the income sources have already been assured. В этой связи отмечалось, что, например, вакантные должности замещаются лишь тогда, когда находящимся в портфеле проектам требуется персонал для выполнения мероприятий по осуществлению, а источники поступлений уже гарантированы.
The unspent income that has accrued to UNOPS through 31 December 1994 shall be transferred to the UNOPS Account in its entirety. Неизрасходованная часть поступлений, которая причитается УОПООН по состоянию на 31 декабря 1994 года включительно, в полном объеме зачисляется на Счет УОПООН.
The Executive Director shall, on behalf of the Administrator, exercise effective and efficient management of UNOPS income as well as resources entrusted to the charge of UNOPS. Директор-исполнитель от имени Администратора обеспечивает эффективное и рациональное использование поступлений УОП ООН, а также ресурсов, вверенных УОП ООН.
Export income is dominated by precious metals, base metals and minerals, which together still account for about 80 per cent of revenue. Основная часть экспортных поступлений обеспечивается за счет ценных металлов, неблагородных металлов и минералов, которые вместе взятые по-прежнему дают примерно 80 процентов поступлений.
The Board was informed that, as at 11 June 1993, the estimated assured income from voluntary contributions was as follows: Совет был проинформирован о том, что по состоянию на 11 июня 1993 года предполагаемый объем гарантированных поступлений в виде добровольных взносов оценивался следующим образом:
At the same time, it is also true that the United Nations does not need to receive all of its income for a given year in January. ЗЗ. Одновременно с этим также верно и то, что Организация Объединенных Наций не нуждается в получении всех своих поступлений за определенный год в январе месяце.
A further important factor is the central place of approved budgets in the organizations' operations, which makes it necessary to focus on accounting for income and expenditure in the framework of those budgets. Другой важный фактор связан с тем, что утвержденные бюджеты занимают центральное место в деятельности организаций, что обусловливает необходимость уделения основного внимания учету поступлений и расходов в рамках этих бюджетов.
A change in an accounting estimate should be accounted for as part of income or expenditure relating to the ordinary activities of the organization in: Изменение бухгалтерской оценки должно учитываться как часть поступлений или расходов, относящихся к обычным видам деятельности организации:
On the one hand, weak tax systems and commitments to subsidize particular sectors, which may have been inefficient but functional when income was growing, became an insupportable burden when economies declined. С одной стороны, слабые системы налогообложения и обязательства субсидировать отдельные секторы, которые, возможно, были малоэффективными, однако работоспособными в условиях роста поступлений, превратились в невыносимое бремя в период экономического спада.