Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
For the above reasons, it is proposed that, for administrative and budgetary purposes, the Special Account established by General Assembly resolution 46/233 of 19 March 1992 be used to account for income and expenditures relating to UNPROFOR, UNCRO, UNPREDEP and UNPF headquarters. По вышеизложенным причинам для административных и бюджетных целей Специальный счет, учрежденный резолюцией 46/233 Генеральной Ассамблеи от 19 марта 1992 года, предлагается использовать для проводки поступлений и расходов, связанных с СООНО, ОООНВД, СПРООН и штабом МСООН.
A detailed review of UNTAC's income and expenditure for the period from 1 October 1993 to 30 June 1994 was made to obtain assurance that: Был проведен углубленный обзор поступлений и расходов ЮНТАК за период с 1 октября 1993 года по 30 июня 1994 года, с тем чтобы можно было убедиться в том, что:
But in Chile, whose outstanding trade results were accompanied by equally outstanding results for its economy as a whole, the increase in unit value contributed the major part of its export income, as also occurred in the Central American countries mentioned. Однако в Чили, где весьма высокие показатели торговли сопровождались столь же высокими экономическими показателями в целом, увеличение удельной стоимости составило значительную часть ее экспортных поступлений, так же как это произошло в упомянутых странах Центральной Америки.
In addition, because PAPP draws largely upon locally available resources and expertise, and because most of the generated income gets reinvested at the field-office level, the PAPP programme has proven to be a very cost-effective implementation mechanism for bilateral donors. Кроме того, ввиду использования в рамках ПППН в основном имеющихся на местах ресурсов и опыта и реинвестиции на уровне местных отделений большей части поступлений Программа ПППН оказалась для двусторонних доноров очень эффективной с точки зрения затрат.
Total overall income for 1995 amounted to $1,624 million, representing a decrease of $18 million compared to 1994, as indicated in annex table 1. Как отмечается в таблице 1 приложения, общий объем поступлений в 1995 году составил 1624 млн. долл. США, что на 18 млн. долл. США меньше показателя 1994 года.
After several years of rapid growth, cost-sharing income remained stable compared to 1994, growing by less than 1 per cent from $596 million in 1994 to $601 million in 1995. После нескольких лет стремительного роста объем поступлений за счет совместных взносов по сравнению с 1994 годом оставался стабильным, увеличившись менее чем на 1 процент - с 596 млн. долл. США в 1994 году до 601 млн. долл. США в 1995 году.
The forecasts for the years 1996 and 1997 shown in annex tables 1 and 2 with respect to the income and the balance sheet statements reflect the programme delivery targets established by the Administrator as well as other estimates as at the date of preparation of the present report. Представленные в таблицах 1 и 2 приложения прогнозы на 1996 и 1997 годы в отношении поступлений и балансовые ведомости отражают установленные Администратором целевые задания применительно к осуществлению программ, а также другие оценки, имевшиеся на дату подготовки настоящего доклада.
The UNICEF Private Sector Division (PSD) continued to work closely with its National Committee partners to maximize revenues by focusing on key markets, with a greater proportion of income being allocated to general resources. Отдел частного сектора ЮНИСЕФ (ОЧС) продолжал тесно сотрудничать со своими партнерами из национальных комитетов в целях максимального увеличения поступлений путем концентрации на ведущих рынках, направляя все большую часть поступлений на цели общих ресурсов.
Final budget appropriations for the biennium 1998-1999 and final income estimates for the biennium 1998-1999 Окончательные бюджетные ассигнования на двухгодичный период 1998-1999 годов и окончательная смета поступлений на двухгодичный период 1998-1999 годов
Some of these Parties reported on their high level of vulnerability to the possible impacts of response measures implemented by Parties included in Annex I to the Convention, as their economies are highly dependent on income generated from the production, processing, and export of fossil fuels. Некоторые из этих Сторон сообщили о своей высокой уязвимости к возможным последствиям мер реагирования, осуществляемым Сторонами, включенными в приложение I к Конвенции, поскольку их экономика в значительной мере зависит от поступлений от добычи, переработки и экспорта ископаемых видов топлива.
The incentive amount to be allocated to Member States would be the amount of interest earned over and above the estimated interest income reflected in the budget. Поощрительная сумма, которая будет распределяться между государствами-членами, будет составлять про-цент, полученный сверх заложенных в бюджете пред-полагаемых поступлений в виде процента.
Under paragraph 5, approval of the budget constitutes authority to the head of the secretariat to incur obligations and make payments "provided always that, unless specifically authorized by the Conference of the Parties, commitments are covered by related income". Пункт 5 гласит, что утверждение бюджета представляет собой наделение руководителя секретариата полномочием брать обязательства и осуществлять выплаты "всегда при условии, что, если это конкретно не санкционировано Конференцией Сторон, обязательства покрываются за счет соответствующих поступлений".
For these funds, the actual contributions received from donors are shown as income, which are held in trust by UNIDO for the purpose of carrying out the implementation of projects/activities agreed to by the donors. (g) Translation of currencies. В отношении таких фондов фактические взносы, полученные от доноров, отражаются в качестве поступлений, находящихся в ведении ЮНИДО для целей осуществления проектов/мероприятий, согласованных с донорами. g) Пересчет валют.
However, the financial statements in all cases do include such late June 1998 assessments as income, and the new amounts due become part of the outstanding contributions from Member States shown as at 30 June 1998. Однако в любом случае в финансовых ведомостях такие взносы, начисленные в конце июня 1998 года, указываются в качестве поступлений, а новые причитающиеся суммы отражаются как часть взносов государств-членов к получению на 30 июня 1998 года.
∙ The Working Capital and Guarantee Fund, which has an established ceiling of $50 million approved by the Executive Committee and which is maintained by income from interest on invested funds and savings from prior years' Annual Programme, Emergency Fund and Voluntary Repatriation Fund. Оборотный капитал и Гарантийный фонд имеет установленный предельный уровень в размере 50 млн. долл. США, утвержденный Исполнительным комитетом, и содержится за счет поступлений в виде процентов от инвестированных средств и сбережений за предыдущие годы в рамках Годовой программы Чрезвычайного фонда и Фонда для добровольной репатриации.
The Committee considered the question of revised estimates under sections 3A, 3B, 3C, 4, 8, 15, 24 and 28 and income section 1 at its 42nd, 51st and 53rd meetings, on 7, 30 and 31 March 1995. З. Комитет рассмотрел вопрос о пересмотренной смете по разделам ЗА, ЗВ, ЗС, 4, 8, 15, 24 и 28 и разделу 1 сметы поступлений на своих 42, 51 и 53-м заседаниях 7, 30 и 31 марта 1995 года.
In the GCC countries, the growth rate in manufacturing income (value added) in 1995 is estimated to have maintained the level of the previous year, averaging about 3.6 per cent in real terms, compared with 2.6 per cent in 1993. В странах ССЗ увеличение объема поступлений от производственной деятельности предприятий обрабатывающего сектора (добавленной стоимости) в 1995 году, по оценкам, сохранялось на уровне предыдущего года, составляя в среднем 3,6 процента в реальном выражении по сравнению с 2,6 процента в 1993 году.
Miscellaneous income rose from $58 million in 1994 to $76 million in 1995, an increase of $18 million, most of which was due to improved interest earnings. Поступления из прочих источников возросли с 58 млн. долл. США в 1994 году до 76 млн. долл. США в 1995 году, т.е. на 18 млн. долл. США, основная часть которых была обеспечена за счет повышения объема поступлений в виде процентов.
Due to the declining income trend in private sector fund-raising activities in Ecuador, Nigeria and Peru for the past several years, it was decided to scale down operations in these countries, with a respective reduction of PSD support. В связи с проявляющейся в последние несколько лет тенденцией к уменьшению поступлений от сбора средств в частном секторе в таких странах, как Нигерия, Перу и Эквадор, было принято решение частично свернуть операции в этих странах, уменьшив, соответствующим образом, поддержку ОСЧС.
Although the operational budget is financed through support cost reimbursement on extrabudgetary activities and income from technical services, in order to facilitate unified budgeting and accounting for both the regular and operational budgets, the latter would also have to be recorded and reported in euros. Хотя оперативный бюджет финансируется за счет возмещения вспомогательных расходов на внебюджет-ные мероприятия и за счет поступлений в связи с оказанием технических услуг, в целях содействия унифицированному финансовому планированию и отчетности по регулярному и оперативному бюджетам учет и отчетность по оперативному бюджету должны будут также вестись в евро.
On the first issue, one Government stated that awards for loss of future income should be compensable, but considered that payment in the form of a capital sum would be preferable to instalments spread over a period of time, which would be difficult to manage. По первому вопросу одно правительство отметило, что потеря будущих поступлений должна подлежать компенсации, но при этом оно выразило мнение о том, что единовременной выплате следует отдать предпочтение перед выплатами, осуществляющимися в течение какого-либо периода времени, поскольку организация таких выплат вызовет сложности.
The Panel takes the view that a claimant who has filed a claim for loss of income would not be entitled to claim for the support given to a family member or members since the support would have come out of the claimant's salary. Группа считает, что заявитель, который подал претензию в отношении потери поступлений, не должен иметь права на компенсацию помощи, оказываемой им другому члену или другим членам своей семьи, поскольку такая помощь оказывалась за счет заработной платы заявителя.
The Committee believes that there is a need to refine the current methods of computing staff assessment of local staff and to improve the explanation of variances in the estimates of income and expenditure under this item. Комитет считает необходимым уточнить существующие методы исчисления налогообложения местного персонала и более подробно объяснять отклонения в сметах поступлений и расходов по данной статье.
The cost of the discount granted through the certificates could be met from peacekeeping budgets or through authorizing the Secretary-General to use interest income from peacekeeping cash balances. Разница между номинальной ценой таких сертификатов и их ценой со скидкой могла бы покрываться из бюджетных средств операций по поддержанию мира или за счет процентных поступлений по остатку денежной наличности на счетах операций по поддержанию мира на основе предоставления Генеральному секретарю полномочий на их использование.
Together with transfers of $2,276,786 made at the beginning of the biennium and the accrued interest, the total income under this trust fund at the end of the biennium amounted to $4,946,640. В совокупности с платежами на сумму 2276786 долл. США, сделанных в начале этого двухгодичного периода, и поступлениями в виде начисленных процентов общая сумма поступлений в этот целевой фонд в конце этого двухгодичного периода составила 4946640 долл. США.