Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Income - Поступлений"

Примеры: Income - Поступлений
The collection, which until recently had been self-sustaining, derived its income from posters and signed prints of the participating artists. В настоящее время финансирование коллекции осуществляется полностью за счет поступлений от продажи плакатов и подписанных копий работ различных мастеров, творения которых представлены в коллекции.
Resources for the International Civil Service Commission and the Joint Inspection Unit are requested on a gross basis, with credits under income section 2. Средства для Комиссии по международной гражданской службе и Объединенной инспекционной группы испрашиваются на валовой основе, а поступления указываются в разделе 2 сметы поступлений.
The revised estimates for the income sections are summarized below: Ниже приводится краткая информация о пересмотренной смете по разделам сметы поступлений.
It had been the consistent view of the Advisory Committee that at all times obligations should not be entered into unless income was assured and attainable. Консультативный комитет всегда считал, что ни в коем случае нельзя принимать каких-либо обязательств при отсутствии средств или гарантированных поступлений.
Transfer pricing, widely practised by TNCs, represents a serious loss of income or tax revenue to the countries concerned. Следствием трансфертного ценообразования, широко практикуемого ТНК, является недополучение принимающими их странами значительной части доходов или налоговых поступлений.
UNRWA's operations were financed almost entirely by voluntary contributions, which accounted for 95 per cent of income towards the regular budget in 1995. Операции БАПОР практически полностью финансировались за счет добровольных взносов, которые в 1995 году составляли 95 процентов от объема поступлений в регулярный бюджет.
In view of those circumstances, UNRWA continued to exert strenuous efforts to bring income and expenditure into line, so as to make optimal use of its resources. Ввиду такой ситуации БАПОР продолжало принимать решительные меры для сбалансирования поступлений и расходов с целью обеспечения оптимального использования своих ресурсов.
Also attached is the statement of income and expenditure for the period ending 30 June 1996, as is the Report of Activities. К настоящему докладу также прилагается ведомость поступлений и расходов за период, заканчивающийся 30 июня 1996 года и совпадающий по срокам с периодом, который охватывает доклад ЮНИТАР.
Delegations raised some reservations, as had the Board of Auditors, about a projected rise in income for UNIFEM, particularly in relation to anticipated administrative costs. Делегации, как и Комиссия ревизоров, высказали ряд оговорок в отношении прогнозируемого использования поступлений ЮНИФЕМ, особенно в том, что касается предполагаемых административных расходов.
On the basis of current forecasts for income and expenditure, the level of the Operational Reserve is expected to remain at $200 million for 1995. Исходя из нынешних прогнозов в отношении поступлений и расходов, ожидается, что в 1995 году объем Оперативного резерва останется на уровне 200 млн. долл. США.
(e) The next budget presentation should include the concise statement of income; ё) следующий представляемый бюджет должен содержать краткую ведомость поступлений;
Timely accounting for UNDP-financed projects is necessary to allow better matching of programme support costs and income (paras. 23 and 24). Для лучшего согласования расходов и поступлений на поддержку программ необходим своевременный учет по проектам, финансируемым ПРООН (пункты 23 и 24).
The Board also reiterates the importance of safeguarding the long-term future of the Fund through continued efforts to control costs, attract additional funds from donors and increase project-support income. Совет также подтверждает важное значение обеспечения долгосрочного дальнейшего существования Фонда путем продолжения усилий по ограничению расходов, привлечению дополнительных донорских средств и увеличению поступлений на цели поддержки проектов.
The Pledging Conference should provide a sound basis for income projections for the coming year and for the associated financial planning. Конференция по объявлению взносов должна обеспечивать надежную основу для планирования поступлений в предстоящем году и для соответствующего финансового планирования.
Uniform donor agreements are being designed that will speed up the review and approval procedures for income recognition while fully conforming to UNICEF financial regulations and rules. Подготавливаются единообразные соглашения с донорами, которые ускорят процесс рассмотрения и одобрения для определения поступлений с одновременным обеспечением полного соответствия Финансовым положениям и правилам ЮНИСЕФ.
Actual amounts of income and expenditures can differ from the plan because: Фактические размеры поступлений и расходов могут отличаться от запланированных по следующим причинам:
This was expected since the 1993 financial medium-term plan aimed to reduce the cash balance by setting expenditure levels higher than the expected income level. Это не было неожиданностью, поскольку среднесрочный финансовый план 1993 года преследовал цель сокращения остатка наличности путем установления такого уровня расходов, который был бы выше предполагаемого уровня поступлений.
In 1993, contributions from Governments were $358 million, or 70 per cent of income to general resources. В 1993 году объем взносов правительств составил 358 млн. долл. США, или 70 процентов всех поступлений в общие ресурсы.
Although many countries give to UNICEF, the top 20 donors account for 98 per cent of general resources income from Governments. Хотя взносы в ЮНИСЕФ вносят многие страны, на долю 20 стран, возглавляющих список доноров, приходится 98 процентов объема поступлений в общие ресурсы от правительств.
Last year's financial medium-term plan strategy was to use the surplus general resources cash balance to offset the effects of the lowered general resources income forecast. Стратегия среднесрочного финансового плана прошлого года состояла в использовании остатка наличных общих ресурсов для преодоления последствий заниженного прогноза поступлений по статье общих ресурсов.
The plan forecasts that total income will increase to $991 million by 1997 using an average annual growth rate of 4 per cent from 1994 to 1997. В плане содержится прогноз, в соответствии с которым общий объем поступлений к 1997 году возрастет до 991 млн. долл. США при среднегодовом приросте в 4 процента в период 1994-1997 годов.
For the period 1994-1997, total general resources income is forecast to increase at an average annual rate of 6 per cent, reaching $635 million in 1997. В течение 1994-1997 годов общий объем поступлений по статье общих ресурсов, как ожидается, будет увеличиваться в среднем на 6 процентов в год и в 1997 году достигнет 635 млн. долл. США.
When UNICEF receives pledges or contributions for supplementary funds, often the entire amount is immediately recognized as income, although actual spending on the programme may occur over several years. Когда ЮНИСЕФ получает уведомление об объявлении взносов или взносы в дополнительные фонды, во многих случаях вся эта сумма немедленно заносится в отчетность в качестве поступлений, хотя фактически расходы по соответствующей программе могут производится в течение нескольких лет.
There were various scenarios under discussion for the future of UNIFEM, including some based on income remaining at the 1995 level. Обсуждаются различные варианты будущей деятельности ЮНИФЕМ, включая некоторые варианты, основанные на сохранении объема поступлений на уровне 1995 года.
Table 2, column 5, reflects the estimates of initial income for 1996 from all sources (and a gross figure for expenditure). В колонке 5 таблицы 2 содержатся оценочные данные о предполагаемом первоначальном объеме поступлений из всех источников в 1996 году (а также валовой показатель объема расходов).