This regulation is deleted as it relates to a now-obsolete definition of miscellaneous income. |
Это положение опущено, поскольку оно касается определения разных поступлений, которое больше не нужно. |
Reclassification of miscellaneous income; editorial change. |
Реклассификация разных поступлений; редакционная правка. |
Editorial change; reclassification of miscellaneous income; clarification of the scope of the General Fund. |
Редакционная правка; реклассификация разных поступлений; уточнение сферы действия Общего фонда. |
However, earmarked income is again likely to exceed the target for 2012. |
Однако объем целевых поступлений, скорее всего, вновь превысит целевой показатель на 2012 год. |
Funds received were treated as miscellaneous income and credited to the United Nations General Fund. |
Полученные фонды были зачислены на Общий счет Организации Объединенных Наций в качестве разных поступлений. |
Lack of clarity as regards programme support income |
Отсутствие ясности в отношении поступлений по линии вспомогательного обслуживания программ |
In prior periods, this income has been included under interest earned. |
В предыдущие периоды эти поступления включались в сумму полученных процентных поступлений. |
Adjustments to prior period real estate income |
Корректировки поступлений от инвестиций в недвижимость за предыдущие периоды |
The Department of Management has indicated that it would disclose the programme support income rate in the financial report of the relevant biennium. |
Департамент по вопросам управления указал, что будет раскрывать информацию о величине поступлений по линии вспомогательного обслуживания программ в финансовом отчете за соответствующий двухгодичный период. |
High-income States have also experienced diminished tax revenue from taxation of capital income as a result of tax liberalization in developing States. |
В государствах с высоким уровнем дохода в результате либерализации налогообложения в развивающихся странах также уменьшился объем поступлений в виде налога на доходы от капитала. |
(b) Incomplete recognition of income from donations raised by National Committees on behalf of and for UNICEF. |
Ь) неполный учет поступлений от пожертвований, собранных национальными комитетами от имени и в интересах ЮНИСЕФ. |
a Excludes the Microfinance Department budget self-sustained through interest income on loan distributions. |
а За исключением Департамента по вопросам микрофинансирования, который самофинансируется за счет процентных поступлений по выданным ссудам. |
Furthermore, the Board's review of voluntary contribution income identified some remaining inconsistencies in the supporting documentation held on the system. |
Кроме того, в ходе проведенного Комиссией обзора поступлений по линии добровольных взносов был выявлен ряд сохраняющихся несоответствий подтверждающей документации, хранящейся в системе. |
At current projections of income growth, the Commission might be expected to have completed its mandate in a little more than three years. |
Текущие прогнозы роста поступлений позволяют ожидать, что Компенсационная комиссия завершит свой мандат через чуть более трех лет. |
Assessed contributions to the multilateral environmental agreements from Member States are recorded as income on the basis of the agreed assessments. |
Начисленные взносы государств-членов на цели финансирования многосторонних природоохранных соглашений учитываются в составе поступлений исходя из согласованных ставок. |
His key responsibilities include work on the current and long-term income position of IMF and efforts to bolster the Fund's lending resources. |
В его основные обязанности входит работа над вопросами текущих и долгосрочных поступлений МВФ и по расширению кредитных ресурсов Фонда. |
At the beginning of the budget preparation, income projections are developed for the planning period. |
В начале подготовки бюджета подготавливаются прогнозы поступлений на плановый период. |
Some 94 per cent of the organization's income comes from fees from the Patent Cooperation Treaty, Madrid and Hague registration systems. |
Около 94 процентов поступлений организации приходится на сборы, которые производятся на основе Договора о патентной кооперации, а также Мадридской и Гаагской систем регистрации. |
Substantive changes in the level of income generated during the biennium may also lead to budget revisions. |
Возникновение существенных изменений в объеме поступлений за двухгодичный период может также служить основанием для пересмотра бюджета. |
Increases in the refund of prior-year expenditures and miscellaneous income are based primarily on the actual performance in 2014. |
Увеличение суммы возмещаемых расходов за прошлые годы и прочих поступлений обусловлено главным образом фактическими показателями исполнения бюджета в 2014 году. |
The total income of the Institute for 2013 was $322,659.87. |
Общий объем поступлений в Институт за 2013 год составил 322659,87 доллара США. |
The estimate of the miscellaneous income takes into account the expected overhead charges for 2015 and 2016. |
В смете разных поступлений учтены сборы за накладные расходы, ожидаемые в 2015 и 2016 годах. |
The increase in rental income in Nairobi reflects the anticipated increase in use of space by new and existing tenants. |
Увеличение арендных поступлений в Найроби связано с расширением площадей, используемых новыми и нынешними арендаторами. |
The increase in rental income in Bangkok reflects a marginal reduction of direct expenditures related to the maintenance of the rental space. |
Увеличение арендных поступлений в Бангкоке отражает незначительное снижение прямых затрат на техническую эксплуатацию арендуемых площадей. |
This strategy foresees a modest increase in funding from traditional donors and more predictable income. |
В этой стратегии предусмотрен умеренный рост объема средств, предоставляемых традиционными донорами, и повышение предсказуемости поступлений. |