| This regulation is deleted as it relates to a now-obsolete definition of miscellaneous income. | Это положение опущено, поскольку оно касается определения разных поступлений, которое больше не нужно. |
| Reclassification of miscellaneous income; editorial change. | Реклассификация разных поступлений; редакционная правка. |
| Editorial change; reclassification of miscellaneous income; clarification of the scope of the General Fund. | Редакционная правка; реклассификация разных поступлений; уточнение сферы действия Общего фонда. |
| However, earmarked income is again likely to exceed the target for 2012. | Однако объем целевых поступлений, скорее всего, вновь превысит целевой показатель на 2012 год. |
| Funds received were treated as miscellaneous income and credited to the United Nations General Fund. | Полученные фонды были зачислены на Общий счет Организации Объединенных Наций в качестве разных поступлений. |
| Lack of clarity as regards programme support income | Отсутствие ясности в отношении поступлений по линии вспомогательного обслуживания программ |
| In prior periods, this income has been included under interest earned. | В предыдущие периоды эти поступления включались в сумму полученных процентных поступлений. |
| Adjustments to prior period real estate income | Корректировки поступлений от инвестиций в недвижимость за предыдущие периоды |
| The Department of Management has indicated that it would disclose the programme support income rate in the financial report of the relevant biennium. | Департамент по вопросам управления указал, что будет раскрывать информацию о величине поступлений по линии вспомогательного обслуживания программ в финансовом отчете за соответствующий двухгодичный период. |
| High-income States have also experienced diminished tax revenue from taxation of capital income as a result of tax liberalization in developing States. | В государствах с высоким уровнем дохода в результате либерализации налогообложения в развивающихся странах также уменьшился объем поступлений в виде налога на доходы от капитала. |
| (b) Incomplete recognition of income from donations raised by National Committees on behalf of and for UNICEF. | Ь) неполный учет поступлений от пожертвований, собранных национальными комитетами от имени и в интересах ЮНИСЕФ. |
| a Excludes the Microfinance Department budget self-sustained through interest income on loan distributions. | а За исключением Департамента по вопросам микрофинансирования, который самофинансируется за счет процентных поступлений по выданным ссудам. |
| Furthermore, the Board's review of voluntary contribution income identified some remaining inconsistencies in the supporting documentation held on the system. | Кроме того, в ходе проведенного Комиссией обзора поступлений по линии добровольных взносов был выявлен ряд сохраняющихся несоответствий подтверждающей документации, хранящейся в системе. |
| At current projections of income growth, the Commission might be expected to have completed its mandate in a little more than three years. | Текущие прогнозы роста поступлений позволяют ожидать, что Компенсационная комиссия завершит свой мандат через чуть более трех лет. |
| Assessed contributions to the multilateral environmental agreements from Member States are recorded as income on the basis of the agreed assessments. | Начисленные взносы государств-членов на цели финансирования многосторонних природоохранных соглашений учитываются в составе поступлений исходя из согласованных ставок. |
| His key responsibilities include work on the current and long-term income position of IMF and efforts to bolster the Fund's lending resources. | В его основные обязанности входит работа над вопросами текущих и долгосрочных поступлений МВФ и по расширению кредитных ресурсов Фонда. |
| At the beginning of the budget preparation, income projections are developed for the planning period. | В начале подготовки бюджета подготавливаются прогнозы поступлений на плановый период. |
| Some 94 per cent of the organization's income comes from fees from the Patent Cooperation Treaty, Madrid and Hague registration systems. | Около 94 процентов поступлений организации приходится на сборы, которые производятся на основе Договора о патентной кооперации, а также Мадридской и Гаагской систем регистрации. |
| Substantive changes in the level of income generated during the biennium may also lead to budget revisions. | Возникновение существенных изменений в объеме поступлений за двухгодичный период может также служить основанием для пересмотра бюджета. |
| Increases in the refund of prior-year expenditures and miscellaneous income are based primarily on the actual performance in 2014. | Увеличение суммы возмещаемых расходов за прошлые годы и прочих поступлений обусловлено главным образом фактическими показателями исполнения бюджета в 2014 году. |
| The total income of the Institute for 2013 was $322,659.87. | Общий объем поступлений в Институт за 2013 год составил 322659,87 доллара США. |
| The estimate of the miscellaneous income takes into account the expected overhead charges for 2015 and 2016. | В смете разных поступлений учтены сборы за накладные расходы, ожидаемые в 2015 и 2016 годах. |
| The increase in rental income in Nairobi reflects the anticipated increase in use of space by new and existing tenants. | Увеличение арендных поступлений в Найроби связано с расширением площадей, используемых новыми и нынешними арендаторами. |
| The increase in rental income in Bangkok reflects a marginal reduction of direct expenditures related to the maintenance of the rental space. | Увеличение арендных поступлений в Бангкоке отражает незначительное снижение прямых затрат на техническую эксплуатацию арендуемых площадей. |
| This strategy foresees a modest increase in funding from traditional donors and more predictable income. | В этой стратегии предусмотрен умеренный рост объема средств, предоставляемых традиционными донорами, и повышение предсказуемости поступлений. |