| Fishing vessel registration is important because it is the first step in preventing the flagging of vessels with a history of non-compliance. | Регистрация рыболовных судов имеет важное значение, ибо она является первым шагом в предупреждении смены флага судами, замеченными ранее в несоблюдении. | 
| This is especially important when considering appropriate strategies to facilitate global supply chain and e-commerce business operations which often have significantly different operational requirements than more traditional businesses. | Это имеет особенно важное значение при рассмотрении надлежащих стратегий по упрощению операций глобальной цепочки поставок и электронных деловых операций, в которых зачастую действуют операционные требования, существенно отличающиеся от традиционной практики коммерческих сделок. | 
| This has been especially important for those members of the Rwandan national judiciary working in courts outside the capital. | Особенно важное значение это имеет для представителей судебной власти Руанды, работающих в судах, которые расположены вне столицы. | 
| How the public reacted to cultural minorities was important, as integration was a task for the whole of society. | Важное значение имеет то, каким образом общественность реагирует на культурные меньшинства, поскольку интеграция является задачей, стоящей перед всем обществом. | 
| It was important that the members of the Committee came from countries with different legal systems and cultures. | Важное значение имеет тот факт, что члены Комитета являются выходцами из стран с различными правовыми системами и культурами. | 
| We believe that the relationship that has been established over the years between the Secretary-General and the Security Council is very important. | Считаем, что очень важное значение имеют взаимоотношения, установившиеся с годами между Генеральным секретарем и Советом Безопасности. | 
| The development of bond market infrastructure and the synchronization of rules and regulations on cross-border flows are at least equally important. | Такое же или даже более важное значение имеют развитие инфраструктуры рынка облигаций и согласование норм и правил, регулирующих трансграничные потоки. | 
| Several important events have taken place in the last month that are of importance for the future of Kosovo and of the region in general. | За последний месяц произошло несколько знаменательных событий, которые имеют важное значение для будущего Косово и всего региона в целом. | 
| That is very important with regard to former combatants. | Эти усилия имеют чрезвычайно важное значение для бывших комбатантов. | 
| The Panel's insistence that we must see the interconnectedness of contemporary threats to our security is particularly important. | Особо важное значение имеет настойчивое требование Группы о том, чтобы мы осознали взаимосвязанный характер современных угроз нашей безопасности. | 
| Continued monitoring and support by the donor community will also be important in the period ahead. | В предстоящие годы важное значение будет также иметь постоянный мониторинг и поддержка со стороны доноров. | 
| It had been especially important in providing opportunities for new venture capital managers. | Это имело особенно важное значение для предоставления возможностей новым менеджерам венчурного капитала. | 
| It shared both the Committee's concerns and the view that indicators were very important. | Она разделяет как озабоченность Комитета, так и мнение о том, что показатели имеют очень важное значение. | 
| This heightened priority is important in promoting the availability of purchase money financing. | Данный усиленный приоритет имеет важное значение для содействия финансированию покупной цены. | 
| The comprehensive resolution of the issue of East Timorese refugees will be vitally important for the stability of East Timor. | Для стабильности в Восточном Тиморе исключительно важное значение будет иметь всеобъемлющее решение проблемы беженцев из Восточного Тимора. | 
| South-South cooperation was important, but it could not replace North-South cooperation: the two were supposed to be complementary. | Сотрудничество Юг-Юг имеет важное значение, однако оно не может заменить сотрудничества между Севером и Югом: предполагается, что эти два механизма должны дополнять друг друга. | 
| Helping displaced people to return home and to re-establish a productive life will be critically important in the consolidation of peace. | Помощь перемещенным людям в возвращении домой и возобновлении плодотворной жизни будет иметь чрезвычайно важное значение в деле упрочения мира. | 
| Such initiatives are particularly important for addressing the impact of trade, monetary and fiscal policies. | Эти инициативы имеют особенно важное значение для рассмотрения вопроса о воздействии торговой, денежно-кредитной и финансовой политики. | 
| Whatever option is chosen, creating an environment for free and fair elections is extremely important. | Независимо от того, какой вариант будет выбран, создание условий для проведения свободных и справедливых выборов имеет крайне важное значение. | 
| Regional statistics are an important input into national policy-making and regional cooperation. | Региональные статистические данные имеют важное значение для разработки национальной политики и осуществления регионального сотрудничества. | 
| A number of representatives pointed out that the monitoring of results was also important because it provided useful information for potential domestic and foreign investors. | Ряд представителей указали на то, что контроль за результатами имеет также важное значение, поскольку он дает полезную информацию для потенциальных национальных и иностранных инвесторов. | 
| Hence, resource mobilization is as important for optimal productivity as the expenditure plan. | Поэтому для достижения оптимальной результативности не менее важное значение, чем план расходов, имеет мобилизация ресурсов. | 
| Also important are the mitigation of the socio-economic impact and research. | Не менее важное значение имеют смягчение социально-экономических последствий и исследовательская деятельность. | 
| All this flow of information that has come from the CTC is also very important. | Весь этот поток информации, который поступает от КТК, также имеет весьма важное значение. | 
| Services are important as intermediate inputs as well as exported products. | Услуги имеют важное значение в качестве промежуточных ресурсов, а также экспортной продукции. |