| Within this training, the content of SD (key themes) and methodology should be equally important. | В программах такой подготовки важное значение должно придаваться также содержанию УР (ключевым темам) и методологии обеспечения УР. | 
| Its work in that area was important as it was filling gaps in domestic law. | Его деятельность в этой области имеет важное значение, поскольку позволяет ликвидировать пробелы в национальном законодательстве. | 
| Accelerating the analysis process is important in order to increase its efficiency. | Ускорение процесса анализа имеет важное значение для повышения его эффективности. | 
| Those factors would be particularly important when a reasoned judgement of the Dispute Tribunal is being reversed. | Эти факторы имели бы особо важное значение, когда отменяется мотивированное решение Трибунала по спорам. | 
| Transcripts are important for matters taken on appeal, especially in cases in which there are complicated or many factual findings. | Расшифрованные записи имеют важное значение для вопросов, рассматриваемых в ходе апелляционного производства, особенно в делах, в которых имеются сложные и многочисленные фактологические выводы. | 
| Another pillar - federalism - was similarly important, as it ensured the proximity between the inhabitants and the authorities. | Еще один оплот страны - федерализм - имеет столь же важное значение, так как он обеспечивает близость между населением и властью. | 
| The Working Group had frequently commented that the phases of procurement not covered under the Model Law were extremely important. | Рабочая группа часто отмечала, что этапы закупок, не затрагиваемые в Типовом законе, имеют крайне важное значение. | 
| We recognize that gender equality and the effective participation of women are important for effective action on all aspects of sustainable development. | Мы признаем, что гендерное равенство и реальное участие женщин в жизни общества имеют важное значение для эффективности деятельности по всем аспектам устойчивого развития. | 
| Equally important is the provision of clear guidance on the handling of incidents of violence, mandatory reporting and assistance to child victims. | Не менее важное значение имеет обеспечение четких инструкций по вопросам реагирования на случаи насилия, обязательной подачи жалоб и оказания помощи пострадавшим детям. | 
| Close cooperation on the basis of existing bilateral and regional agreements was important in dealing with expulsion matters. | Важное значение при решении вопросов высылки имеет тесное сотрудничество на основе существующих двусторонних и региональных соглашений. | 
| The accuracy of the List is especially important in such circumstances. | В таких обстоятельствах особенно важное значение имеет точность информации, содержащейся в перечне. | 
| The transboundary nature of watercourses in the subregion are very important in this regard. | В этом отношении весьма важное значение имеет трансграничный характер водотоков в данном субрегионе. | 
| Marine scientific research related to marine genetic resources was thus important and should be promoted. | В этой связи важное значение имеют морские научные исследования в области морских генетических ресурсов, которые следует поощрять. | 
| But it is not just our own ambitious human rights agenda that is important. | З. Однако важное значение имеет не только наша масштабная повестка дня в области прав человека. | 
| Evaluating existing laws and assessing their potential discriminatory and stigmatizing impact in the water and sanitation domains is equally important. | Столь же важное значение имеет и анализ существующих законов и оценка их потенциального влияния в плане дискриминации и стигматизации в сфере доступа к воде и санитарным услугам. | 
| International observation was also important for the promotion of free and fair elections. | Для содействия проведению свободных и честных выборов важное значение имеет также международное наблюдение. | 
| It was clear that managing the flow of information became increasingly important if information of global significance was to reach a broad audience. | Совершенно ясно, что управление потоком информации приобретает все более важное значение для обеспечения того, чтобы информация глобальной значимости попадала в распоряжение широкой аудитории. | 
| The Department's efforts to ensure multilingualism were also important. | Важное значение имеют также усилия Департамента по обеспечению многоязычия. | 
| That was why meetings such as the annual parliamentary hearing at the United Nations were so important. | Именно поэтому такие совещания, как ежегодные парламентские слушания в Организации Объединенных Наций, имеют столь важное значение. | 
| Reporting and transparency mechanisms that are put in place by relevant specialized international organizations are also important. | Механизмы представления отчетности и обеспечения транспарентности, созданные соответствующими специализированными международными организациями, также имеют важное значение. | 
| A number of representatives said that the preamble was important because it set out the context and principles that would guide implementation of the instrument. | Ряд представителей заявили, что преамбула имеет важное значение, поскольку в ней изложены контекст и принципы, которые будут служить руководством в процессе осуществления документа. | 
| The centre is a very important tool for improving communication between the various intelligence services. | Этот механизм имеет важное значение, поскольку он позволит улучшить взаимодействие между различными службами. | 
| Despite its important contributions, implementation of its tenets has been lagging. | Однако, несмотря на ее важное значение, работа по ее основным направлениям продвигается медленно. | 
| This description is important for lawmakers who want to frame this elusive issue. | Это описание имеет важное значение для законодателей, желающих четко определить этот вопрос, который каждый понимает по-своему. | 
| Developed countries' contributions were also important. | Важное значение также имеет вклад развитых стран. |