| Research by UNCTAD on investment in the tourism sector was considered important for designing programmes for tourism in developing countries. | Было отмечено важное значение исследовательской работы ЮНКТАД по проблематике инвестиций в секторе туризма для разработки программ в области туризма в развивающихся странах. | 
| Given the importance of tourism in providing trade opportunities for developing countries, mode 4 commercially meaningful GATS commitments are important. | Ввиду важности туризма в предоставлении торговых возможностей для развивающихся стран коммерчески значимые обязательства по четвертому способу, согласно ГАТС, имеют важное значение. | 
| Ensuring material and intellectual property rights may be important. | Важное значение может иметь обеспечение прав материальной и интеллектуальной собственности. | 
| They also ensured that the appropriate levels of quality would be met, which was important for consumer confidence and export potential. | Они обеспечивают также соответствующие уровни качества, что имеет важное значение для доверия потребителей и экспортного потенциала. | 
| Advocacy for local people is important too, and local government, workers' organizations and NGOs can play a role in this. | Отстаивание интересов местного населения также имеет важное значение, и определенную роль в этом могут сыграть местные органы управления, организации работников и НПО. | 
| "Good institutions" are particularly important, not only for supporting the promotion of commodities but for supporting overall development. | "Эффективные институты" имеют особенно важное значение для поддержки не только сырьевого сектора, но и развития в целом. | 
| The company creation process is particularly important: it gives companies legal existence and their "birth certificate". | Процесс создания компаний имеет особенно важное значение: он обеспечивает юридическое оформление компаний и получение ими "свидетельства о рождении". | 
| The speaker commented that nowadays the majority of companies were multinational, and that the traceability of products was becoming important. | Выступавший указал, что сегодня большинство компаний являются многонациональными и что возможность отслеживать продукцию приобретает важное значение. | 
| Pluralism, tolerance and broadmindedness are particularly important in a democratic society. | В демократическом обществе особенно важное значение имеют плюрализм, терпимость и широта взглядов. | 
| Given the continuing threat of piracy, the protection of ships is important. | С учетом сохраняющейся угрозы пиратства важное значение имеет защита судов. | 
| Monitoring of acts of racist discrimination is important in order to prevent further abuses. | Отслеживание актов расовой дискриминации имеет важное значение для предотвращения дальнейших притеснений. | 
| Early preparations and consultations with Member States and the organizations concerned are important. | Важное значение имеет заблаговременное проведение подготовительных мероприятий и консультаций с государствами-членами и соответствующими организациями. | 
| Attracting foreign direct investment (FDI) remained an important requirement for the sector in those countries where domestic resources were limited. | В странах с ограниченными внутренними ресурсами по-прежнему важное значение имеет привлечение прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в сектор туризма. | 
| The recruitment and training of regulatory staff is important. | Важное значение имеют набор и подготовка кадров регулирующих ведомств. | 
| The enforcement of contracts is important and there is much room for improvement in this regard in many host developing countries. | Важное значение имеет обеспечение исполнения контрактов, и в этой связи во многих принимающих развивающихся странах здесь имеются большие возможности для улучшений. | 
| Equally important is the catalytic impact of sustainable tourism development on the wider economy. | Не менее важное значение имеет каталитическое воздействие развития устойчивого туризма на экономику в целом. | 
| The Model Law reflects recent trends in competition legislation worldwide and is supplemented by related Commentaries that have proved to be important for the process. | Типовой закон отражает последние тенденции в развитии законодательства в области конкуренции во всем мире и дополняется соответствующими комментариями, которые доказали свое важное значение для данного процесса. | 
| In this connection, the establishment of marine protected areas is particularly important. | В этой связи создание охраняемых районов моря имеет особо важное значение. | 
| Effective dialogue, regular feedback and coaching are important in identifying and resolving problems or weaknesses in performance. | Важное значение для выявления и устранения проблем или недостатков в выполнении сотрудниками своей работы имеют поддержание эффективного диалога, обеспечение регулярной обратной связи и наставничество. | 
| The liability of directors and officers was a particularly important topic, and constituted a fundamental aspect of insolvency frameworks. | Ответственность директоров и должностных лиц - тема, имеющая особенно важное значение и затрагивающая один из фундаментальных аспектов проблем несостоятельности. | 
| Technology transfer was also important in the context of energy issues as a motor for growth and development. | Важное значение в контексте энергетических проблем имеет также передача технологий как движущая сила роста и развития. | 
| The Summit has laid the groundwork for further action in this field and the follow-up in 2012 is important. | Саммит заложил основы для дальнейшей деятельности в этой области, и проведение следующего саммита в 2012 году имеет важное значение. | 
| Effective reporting against indicators will be important for effectively measuring performance in implementing The Strategy and progress made on its SOs. | Эффективная отчетность по показателям будет иметь важное значение для эффективной количественной оценки степени результативности процесса осуществления Стратегии и прогресса, достигнутого в реализации ее СЦ. | 
| This is especially important in order to guarantee adequate transparency with respect to trust fund activities and donor resources. | Это имеет особенно важное значение для обеспечения гарантий должной прозрачности в вопросах, связанных с деятельностью по линии целевых фондов и с ресурсами доноров. | 
| Proper evaluation of the impact and usefulness of policies is important for the effective design of future policy interventions. | Надлежащая оценка влияния и полезности политики имеет важное значение для эффективной разработки будущих мер государственного вмешательства. |