| South-South cooperation was also important, including the reinforcement of preferential arrangements among developing countries. | Важное значение имеет также сотрудничество Юг-Юг, включая укрепление механизмов преференциальной торговли между развивающимися странами. |
| While bridges are being built between short-term and long-term dimensions of development cooperation, donor preferences and accountability are important. | В условиях, когда краткосрочные и долгосрочные аспекты сотрудничества в целях развития увязываются между собой, предпочтения доноров и подотчетность перед ними приобретают важное значение. |
| Equally important is support for the various peace initiatives recently taken by the Angolan churches and civil society. | Не менее важное значение имеет поддержка различных мирных инициатив, с которыми недавно выступили религиозные организации и гражданское общество Анголы. |
| Equally important in promoting a stable world order is the affirmation of the international rule of law. | Столь же важное значение в укреплении стабильности в мире имеет утверждение международного правопорядка. |
| The importance of subprogramme 3 was underlined, as the area of macroeconomic policy was important for achieving sustainable long-term growth. | Подчеркивалось важное значение подпрограммы 3 как сферы макроэкономической политики, призванной способствовать обеспечению устойчивого долгосрочного экономического роста. |
| We welcome United Nations Security Council resolution 1373, which provides an important framework for international action against terrorism. | Мы приветствуем резолюцию 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, устанавливающей имеющие важное значение рамки для ведения международной борьбы с терроризмом. |
| It is crucially important that Belgrade formulate a new policy towards Kosovo. | Исключительное важное значение имеет необходимость выработки Белградом новой политики по отношению к Косово. |
| At the same time, climate change remains highly relevant to disasters and their reduction for several important reasons. | В то же время изменение климата по-прежнему имеет крайне важное значение с точки зрения стихийных бедствий и борьбы с ними в силу нескольких важных причин. |
| Public awareness campaigns are important but should support prevention intervention and should not be carried out in isolation. | Важное значение имеют информационно - пропагандистские кампании, но они должны пропагандировать профилактику наркомании и не должны проводиться изолированно. |
| The representative of the Asociación Napguana said that land, health and education were important issues for the survival of indigenous peoples. | Представитель Ассоциации "Напгуана" заявил, что вопросы земли, здравоохранения и образования имеют важное значение для выживания коренных народов. |
| Transparency and accountability are important for all United Nations partnerships with non-State actors. | Транспарентность и подотчетность имеют важное значение для всех партнерств Организации Объединенных Наций с негосударственными участниками. |
| Equally important will be the trial support rendered to the Prosecution Division. | Также важное значение будет иметь оказываемая Отделу обвинения поддержка в проведении судебных процессов. |
| We view all United Nations activities in conflict prevention, peacekeeping, peace support and peace-building as particularly important. | Мы считаем, что вся деятельность Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства имеет особо важное значение. |
| This Mid-term Review is important for several reasons. | Нынешний среднесрочный обзор имеет важное значение по ряду причин. |
| Coherence of macro- and micro-level policies is also important. | Важное значение имеет также согласованность политики на макро- и микроуровнях. |
| Attention should be drawn to topics important for the forestry workforce and a message should be formulated and ideally transmitted through interested countries. | Необходимо уделить внимание вопросам, имеющим важное значение для лесохозяйственных рабочих, сформулировать соответствующее послание и, в идеальном случае, распространить его через заинтересованные страны. |
| Doha was important because it fixed the parameters for the next WTO Trade negotiations. | Доха имела важное значение, потому что там были определены параметры следующих торговых переговоров ВТО. |
| Education is important but the economic situation also plays a huge role. | Просвещение имеет важное значение, но экономическое положение также играет колоссальную роль. |
| The remaining activities are particularly important for determining the best practices and monitoring the performance of Empretec National Centres. | Оставшиеся мероприятия имеют особенно важное значение для выявления передового опыта и оценки деятельности национальных центров ЭМПРЕТЕК. |
| Transport infrastructure has important impacts on the way human settlements develop and grow. | Транспортная инфраструктура имеет важное значение для развития и роста населенных пунктов. |
| This will be especially important if the increased level of implementation and development recommended in this report is implemented. | Это будет иметь особенно важное значение для активизации практических мер и разработок в соответствии с изложенными в настоящем докладе рекомендациями. |
| We share the view that continued dialogue with the Government of the Federal Republic of Yugoslavia is important for the implementation of resolution 1244. | Мы разделяем мнение о том, что продолжение диалога с правительством Союзной Республики Югославии имеет важное значение для выполнения резолюции 1244. |
| We believe that the voter education programmes that UNTAET is promoting are vitally important. | Мы считаем, что программы ВАООНВТ по просвещению избирателей имеют жизненно важное значение. |
| In the new economy, the digital environment is becoming increasingly important for creative industries. | В новой экономике все более важное значение для творческих отраслей приобретает цифровая среда. |
| Fifthly, it is important that we review the situation in Kosovo in a much broader context. | В-пятых, важное значение имеет рассмотрение ситуации в Косово в более широком контексте. |