| The examination will be important, and we hope it will allow us to constructively examine this issue of common concern. | Это исследование будет иметь важное значение, и мы надеемся, что оно поможет нам провести конструктивный обзор этой проблемы, представляющей общий интерес. |
| Their efforts in the coming months will continue to be vitally important. | Их усилия в ближайшие месяцы будут по-прежнему иметь исключительно важное значение. |
| Maintaining and strictly complying with the ABM Treaty are extremely important. | Сохранение и строгое соблюдение Договора по ПРО имеют крайне важное значение. |
| Collection of additional transport data for transport and environment indicators will be important in the context of the ongoing EU TERM project. | Важное значение в контексте текущего проекта МПДТОС ЕС будет уделяться сбору дополнительных данных по показателям транспорта и окружающей среды. |
| Consultations and the sharing of views, while still important, are no longer enough. | Несмотря на важное значение, которое имеет проведение консультаций и обменов мнениями, только этих мер уже недостаточно. |
| The United Nations Mission of Observers in Prevlaka continues to monitor the demilitarization of this strategically important peninsula between Croatia and Yugoslavia. | Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове продолжает вести наблюдение за демилитаризацией этого имеющего стратегически важное значение полуострова между Хорватией и Югославией. |
| I should instead like to focus on the very important Security Council resolution 1269 of 19 October 1999. | Поэтому я хотел бы остановиться на имеющей крайне важное значение резолюции 1269 Совета Безопасности от 19 октября 1999 года. |
| In the Americas, the development of such systems was important in directly fostering the development of the air transportation sector. | На американском континенте создание таких систем имеет важное значение, поскольку прямо содействует развитию сектора воздушных перевозок. |
| The work of the International Tribunal for the Former Yugoslavia is critically important for healing the wounds and providing for lasting peace in the Balkans. | Работа Международного трибунала по бывшей Югославии имеет жизненно важное значение для залечивания ран и обеспечения прочного мира на Балканах. |
| The need to ensure balance in the enforcement of the principles of NEPAD is, perhaps, as important as ensuring good governance. | Необходимость обеспечить баланс в осуществлении принципов НЕПАД, возможно, имеет не менее важное значение, чем обеспечение благого правления. |
| In that regard the reform process, aimed at promoting greater efficiency within the Secretariat, was important. | В этой связи важное значение имеет процесс реформы, направленный на содействие повышению эффективности в Секретариате. |
| It will be important for UNMEE to establish and maintain close cooperation with the humanitarian workers in the region. | Важное значение будут иметь установление и поддержание тесного сотрудничества МООНЭЭ с сотрудниками гуманитарных организаций, действующих в регионе. |
| New Zealand fully agrees that partnerships between Governments and civil society are important for promoting volunteerism. | Новая Зеландия полностью согласна, что в поощрении добровольчества важное значение имеют партнерские отношения правительств с гражданской общественностью. |
| From that perspective, education and outreach activities and the cooperation between active agencies and associations were very important. | С этой точки зрения крайне важное значение приобретают образование и информационно - просветительская работа, а также сотрудничество между учреждениями и ассоциациями, действующими в этой области. |
| Education programmes to instil the values of respect and tolerance in children and youth were extremely important, therefore. | В этой связи чрезвычайно важное значение имеют программы профессиональной подготовки для того, чтобы привить чувство уважения и терпимости детям и молодежи. |
| As a country for which the United Nations will always be critically important, Bhutan is indeed deeply heartened. | Как страна, для которой Организация Объединенных Наций будет всегда иметь жизненно важное значение, Бутан весьма этому рад. |
| We consider the annual discussion of the present item in plenary meetings of the General Assembly to be extremely important. | Мы считаем, что ежегодное обсуждение данного пункта на пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи имеет чрезвычайно важное значение. |
| Prudential financial indicators were important for emerging developing markets, particularly since the private sector must be able to evaluate risks. "29. | Важное значение для формирующихся рынков развивающихся стран имеют пруденциальные финансовые показатели, особенно в связи с тем, что частный сектор должен иметь возможность оценивать риски. |
| This is an important document, and we commend the efforts made to uncover the facts concerning those unforgivable crimes in Srebrenica. | Этот документ имеет важное значение, и мы воздаем должное усилиям, предпринятым в целях установления фактов, связанных с этим не имеющим оправдания преступлением в Сребренице. |
| Because narcotics trafficking was closely connected with transnational organized crime and thus with terrorism, cooperation between countries and international agencies was extremely important. | Ввиду тесной связи оборота наркотиков с транснациональной организованной преступностью и, таким образом, с терроризмом сотрудничество между странами и международными учреждениями имеет крайне важное значение. |
| In that connection, the Special Committee's work was exceptionally important. | В этой связи работа Специального комитета имеет исключительно важное значение. |
| The results of the Durban Conference were important for the whole Organization. | Решения Конференции в Дурбане имеют важное значение для всей Организации. |
| Coordination between the National Committee and other human rights bodies was also important. | Важное значение также имеет координация между Национальным комитетом и другими органами по вопросам прав человека. |
| These discussions were important for several reasons: | Эти обсуждения имели важное значение по целому ряду причин. |
| He stated that the report was important for the whole delivery system. | Оратор заявил, что представленный доклад имеет важное значение для всех учреждений-исполнителей. |