Its work in promoting commodities as a key tool for development and for poverty alleviation was important. |
Ее работа по пропаганде производства сырья как одного из ключевых инструментов развития и борьбы с бедностью имеет важное значение. |
Equally important is the establishment of an export promotion fund and specialized institutions for international trade insurance and re-insurance. |
Столь же важное значение имеет создание фонда для поощрения экспорта и специализированных учреждений для страхования и перестрахования международных торговых операций. |
Although these are important, they have deficiencies. |
Хотя они имеют важное значение, им присущи недостатки. |
This makes the sequencing of reform important. |
Это определяет важное значение последовательности реформ. |
This is particularly important in the case of water, but also in other infrastructure industries. |
Это имеет особенно важное значение в сфере водоснабжения, а также в других инфраструктурных отраслях. |
This is particularly important in Africa, where firm size distribution is heavily skewed towards very small firms. |
Это имеет особенно важное значение в Африке, где в шкале распределения предприятий по размерам явно доминируют очень мелкие фирмы. |
Creating awareness is particularly important in improving entrepreneurial attitudes and seeding an entrepreneurial culture in a large proportion of the population. |
Обеспечение осведомленности имеет особенно важное значение для улучшения отношения к предпринимателям и формирования культуры предпринимательства у значительной части населения. |
Hence a woman's lifetime exposure to lead before pregnancy is important. |
В этой связи важное значение имеет воздействие свинца на организм женщин до беременности. |
Because of the close linkages between energy and the fulfillment of the MDGs, public services obligations in the energy sector are particularly important. |
Из-за тесных связей между энергетикой и достижением ЦРДТ особенно важное значение имеют обязательства по предоставлению государственных услуг в энергетическом секторе. |
Channeling remittances into public and productive investment, and ensuring circular migration, is important. |
Важное значение имеет использование потоков переводов для финансирования государственных и производственных инвестиций, а также создание условий для "челночной" миграции. |
South - South trade partnerships and dialogue for development were particularly important and should be explored and strengthened. |
Торговое партнерство и диалог по линии Юг-Юг в целях развития имеют особенно важное значение и заслуживают дальнейшего изучения и укрепления. |
Experts also showed that, although financial engineering was important, it was no substitute for sound project design. |
Эксперты также продемонстрировали, что, хотя финансовый инжиниринг имеет важное значение, он не может заменить надлежащий план проекта. |
Effective partnerships with these actors are important for the efficient use of limited resources and the avoidance of costly duplication. |
Эффективные партнерские связи с этими участниками имеют важное значение для обеспечения рационального использования ограниченных ресурсов и во избежание дублирования, сопряженного с большими затратами. |
This ongoing capacity is particularly important given the Division's additional workload of supporting two large Departments, field missions and Member States. |
Такой постоянный потенциал имеет исключительно важное значение с учетом увеличения объема работы Отдела, связанного с оказанием поддержки двум крупным департаментам, полевым миссиям и государствам-членам. |
Additional capacity will be particularly important when staff are relocated to new premises. |
Наличие дополнительного потенциала будет иметь особенно важное значение в период переездов сотрудников в новые помещения. |
This is particularly important with respect to peacebuilding activities where a coordinated engagement with and support to State structures and populations is often essential. |
Это имеет особо важное значение для деятельности в области миростроительства, где скоординированное взаимодействие с государственными структурами и населением и оказание им скоординированной поддержки нередко играют существенно важную роль. |
This is where pillar two becomes very important. |
И здесь очень важное значение приобретает второй компонент. |
National ownership and leadership of the peacebuilding process were very important. |
Роль государства и его руководства в процессе миростроительства имеет очень важное значение. |
Therefore, providing a reliable supply of energy would be important for increasing production in the agricultural, industrial and commercial sectors. |
С учетом этого решение задачи обеспечения бесперебойного энергоснабжения будет иметь важное значение для увеличения объема производства в сельскохозяйственном и промышленном секторах и улучшения работы коммерческого сектора. |
The next stage of articulating a strategic framework for the Commission's engagement with Guinea-Bissau would be important in building that partnership. |
Следующий этап, на котором будут определены стратегические принципы взаимодействия Комиссии с Гвинеей-Бисау, будет иметь важное значение для формирования такого партнерства. |
It should also consider ways of helping the Government to maximize internal resource mobilization, which was important for sustainable development and economic recovery. |
Она должна также изучить возможности для оказания правительству помощи в деле максимальной мобилизации внутренних ресурсов, что имеет важное значение для устойчивого развития и подъема экономики. |
That was very important because the principle of national ownership continued to be a key element in peacebuilding. |
Это имеет очень важное значение, поскольку принцип национальной ответственности по-прежнему остается ключевым элементом в миростроительстве. |
Parliamentary oversight of the security sector and civil society engagement in community security would be important in the next phase. |
На следующем этапе важное значение будет иметь парламентский надзор за сектором безопасности и участием гражданского общества в обеспечении общественной безопасности. |
That territorial integrity is important for long-term regional security and stability. |
Сохранение территориальной целостности имеет важное значение для обеспечения долгосрочной региональной безопасности и стабильности. |
These increased contacts were particularly important during the recent crisis in Jebel Moon. |
Эти более активные контакты имели особо важное значение во время недавнего кризиса в Джебел-Муне. |