Английский - русский
Перевод слова Important

Перевод important с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важный (примеров 9600)
In this regard, enhancing local pharmaceutical production capabilities and improving access to treatment and medical facilities can be important contributions from technical cooperation activities. В этом отношении расширение базы фармацевтического производства на местах и улучшение доступа к санитарно - лечебным учреждениям можно рассма-тривать как важный вклад, обеспечиваемый техническим сотрудничеством.
The Economic and Social Council could make an important contribution to these processes by devising a means for enhancing the coordination of national and international actions in specific countries. Экономический и Социальный Совет мог бы внести важный вклад в эти процессы, создав механизм для укрепления координации национальных и международных мер в конкретных странах.
Another important consideration is that international institutions cannot go beyond the development framework and institutions the society in question wants to promote. Еще один важный фактор заключается в том, что международные учреждения не могут выходить за рамки тех программ развития и учреждений, которые поддерживает общество в данной стране.
The heads of State consider the expansion and deepening of cooperation in the cultural and humanitarian field an important factor in strengthening friendly and good-neighbourly relations between the countries and people of Central Asia. Главы государств рассматривают расширение и углубление сотрудничества в культурно-гуманитарной сфере как важный фактор укрепления дружеских и добрососедских отношений между странами и народами Центральной Азии.
The participation of African experts had made an important contribution to the meetings, and without financing, such participation would not be possible. Участие африканских экспертов внесло важный вклад в работу этих совещаний, а без финансирования такое участие было бы невозможно.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 8960)
The timing and sequencing of liberalization policies has also been important as far as their impact on innovation is concerned. Сроки и последовательность проведения политики либерализации также имеют важное значение с точки зрения воздействия на инновационные процессы.
Census data is important for commercial companies, so that they can make better business decisions. Переписные данные имеют важное значение для коммерческих компаний, поскольку они позволяют им принимать более эффективные бизнес-решения.
There can also be no doubt that a body of legal norms, rules and laws is important for the protection of human rights. Не вызывает сомнений и тот факт, что для защиты прав человека важное значение имеет свод правовых норм, правил и законов.
As a result, the draft repeats all the important elements of last year's resolution, which remain crucial to the success of the Chemical Weapons Convention. В результате в проекте повторяются все важные элементы прошлогодней резолюции, которые сохраняют свое важное значение для успеха Конвенции о химическом оружии.
The law on citizenship is extremely important, and it is essential that the Common Institutions of Bosnia and Herzegovina adopt it without any further delay. Закон о гражданстве имеет чрезвычайно важное значение, и существенно необходимо, чтобы общие институты Боснии и Герцеговины приняли его без дальнейших отсрочек.
Больше примеров...
Важность (примеров 1899)
It is equally important that a draft resolution on this subject show clarity and balance. Не меньшую важность имеет четкий и сбалансированный характер проекта резолюции по данному вопросу.
The present session was particularly important in that the Board would endeavour to answer that question by considering the various proposals before it. Особая важность настоящей сессии заклю-чается в том, что Совет попытается ответить на этот вопрос, рассмотрев полученные предложения.
WWF further indicated that the incorporation of the precautionary approach in the 1995 Agreement was one of its key features, stressing that it would become increasingly important as new threats to fisheries conservation and management emerged. ВФП далее указал, что включенное в Соглашение 1995 года положение об осторожном подходе - одна из его ключевых черт, подчеркнув, что его важность будет все более возрастать в связи с возникновением новых угроз сохранению рыбных запасов и управлению ими.
However, efforts in respect of conventional weapons - important as they are - should not detract from nuclear disarmament efforts, which should remain a top priority issue on the international agenda. Однако, несмотря на их важность, усилия в области обычных вооружений не должны отвлекать нашего внимания от ядерного разоружения, которое необходимо сохранить в качестве приоритетного пункта международной повестки дня.
For this reason, study and monitoring of the economy, at both the international and national levels, from the human rights angle and in particular from the standpoint of economic, social and cultural rights, is increasingly important. В этой связи возрастает важность изучения экономики и отслеживания ее тенденций на международном и национальном уровнях с позиции прав человека, прежде всего экономических, социальных и культурных прав.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 3590)
During the consultations there was consensus among participants that it was urgent and important for the international community to deal with illicit brokering of small arms and light weapons. В ходе консультаций участники пришли к консенсусу относительно того, что настоятельно необходимо и важно, чтобы международное сообщество занялось проблемой незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
It is necessary and important that we correct the procedural issues before we turn to the actual issues of substance. Необходимо и важно, чтобы мы откорректировали процедурные вопросы, прежде чем мы приступим к фактическим вопросам существа.
It is also important that Governments maintain a dialogue with all stakeholders and civil society partners, so that they are encouraged in their continuous engagement for promoting the right to education as being central to the development agenda. Правительствам также необходимо поддерживать диалог со всеми заинтересованными сторонами и их партнерами из числа организаций гражданского общества, с тем чтобы побуждать их к постоянному участию в деятельности по поощрению права на образование, которое имеет важное значение для осуществления повестки дня развития.
In this respect, first of all, the following important principle should be briefly examined: peoples and nations must have the authority to control and enjoy the benefits of the development and conservation of their natural resources. В этом отношении в первую очередь необходимо кратко остановиться на следующем важном принципе: народы и нации должны обладать правом контроля и пользования благами развития и сохранения их природных ресурсов.
First, in my view, it is important that the wording of the draft resolutions reflect, as far as possible, the recent developments of which we are all aware. Во-первых, по моему мнению, необходимо, чтобы формулировки проектов резолюций отражали, по мере возможности, последние события, о которых нам всем известно.
Больше примеров...
Значительный (примеров 646)
UNICEF facilitated a broad alliance of social partners for elimination of iodine deficiency disorders, and important progress has been made. ЮНИСЕФ содействовал созданию широкого альянса социальных партнеров в целях ликвидации заболеваний, вызванных йодной недостаточностью, и в этой области был достигнут значительный прогресс.
The United Kingdom noted Chile's important progress in ensuring that mechanisms are in place to prevent the abuses perpetrated during the military dictatorship. Соединенное Королевство отметило достигнутый Чили значительный прогресс в обеспечении создания механизмов для предотвращения нарушений, совершавшихся во времена военной диктатуры.
Special procedures, their country visits, extensive inflow of information and analysis are also important means of identifying and resolving conflicts; Специальные процедуры, поездки по странам, значительный объем поступающей информации и ее аналитическая обработка также являются важными средствами выявления разрешения конфликтов;
In view of the fact that foreign direct investment (FDI) was an important vehicle for promoting responsible entrepreneurship, industry was invited to direct more FDI to the least developed countries. Ввиду того факта, что прямые иностранные инвестиции (ПИИ) являются важным средством развития ответственного предпринимательства, промышленности предложили направлять более значительный объем прямых иностранных инвестиций в наименее развитые страны.
It was recognized that important progress is being made to meet the challenge of poverty reduction within the new partnership framework that has been created through the PRSP approach. Было признано, что значительный прогресс достигается в деле сокращения масштабов нищеты в рамках нового механизмы партнерства, созданного благодаря подходу, основанному на ДССПН.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 685)
It is important for the NPT to secure its place as one of the key elements of this model. Важно, чтобы ДНЯО продолжал оставаться одним из важнейших элементов такой модели.
She is the charismatic leader of the farm team, one of the important work groups and cliques among the First Hundred. Она является харизматичным лидером фермерской команды, одной из важнейших рабочих групп из «первой сотни».
Indeed, the success of such a dialogue has now become an important condition for securing the wider goals of global peace, security and prosperity. Более того, успех подобного диалога становится сейчас одним из важнейших условий для закрепления таких масштабных целей, как глобальный мир, безопасность и процветание.
He believed that the current crisis represented an opportunity for the United Nations to once again exercise leadership in ideas and policies and become an attractive setting for important negotiations to take place. Оратор считает, что нынешний кризис предоставляет возможность для Организации Объединенных Наций вновь продемонстрировать свою руководящую роль в идеях и политике и стать привлекательным местом для будущих важнейших переговоров.
Furthermore, it was mentioned that lack of flexibility might undermine the acceptability of the draft Guide, as flexibility would be one important criterion in determining the value of the draft Guide. Кроме того, было указано, что отсутствие гибкости в этом вопросе может подорвать приемлемость проекта руководства, поскольку гибкость является одним из важнейших критериев, определяющих ценность данного документа.
Больше примеров...
Главное (примеров 604)
Either way, your safety is what's important. В любом случае, ваша безопасность, вот что главное.
The important thing in these moments isn't how one reacts, but how well one has prepared for them. Самое главное в такие моменты - не как ты отреагируешь, а насколько хорошо ты подготовился.
And the important thing was that she had a good time. Главное, чтобы она была довольна.
The important thing is, you will be. Самое главное, что с тобой все будет хорошо.
What is important is efficiency. Самое главное сейчас - эффективность.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 1933)
They nevertheless also recognized that its inclusion was important for other delegations and expressed a willingness to consider alternative language. Тем не менее они также признали, что его включение имеет большое значение для других делегаций, и заявили о своей готовности рассмотреть альтернативную формулировку.
Their continued involvement in the Tribunal will be important in resolving or preventing problems. Продолжение их участия в деятельности Трибунала будет иметь большое значение для решения проблем или предотвращения их возникновения.
Nor do people see it as discriminatory since the bearing of children is considered highly important. Эта точка зрения находит широкую поддержку среди населения, которое придает материнству большое значение.
At the subregional level, the involvement of a number of European States in the Decade of Roma Inclusion 2005-2015 and the activities of the Roma Education Fund have also been important. На субрегиональном уровне большое значение имеют также участие ряда европейских государств в проведении Десятилетия интеграции рома в 2005 - 2015 годах и деятельность Фонда образования рома.
The structure of the review mechanism (i.e. whether it should be a peer review board, a body of experts or a combination of both) is important and is the first issue that needs to be agreed upon before the terms of reference are drafted. Определение структуры механизма обзора (то есть должен ли он быть советом по взаимооценке государств, экспертным органом или комбинацией обоих этих методов) имеет большое значение и представляет собой первую проблему, по которой необходимо достичь соглашения до определения круга ведения.
Больше примеров...
Существенный (примеров 371)
In recent years, Australia has invested significant resources and engaged heavily with the international community to advance this important agenda. В последние годы Австралия выделяет существенный объем ресурсов и самым активным образом взаимодействует с международным сообществом в целях достижения прогресса по этим важным вопросам.
On the eve of South Sudan's first anniversary, a stock-taking of the last 12 months reveals some important progress as described in the present and my two previous reports. Накануне первой годовщины независимости Южного Судана, судя по результатам оценки за последние 12 месяцев, достигнут определенный и существенный прогресс, о чем говорится в настоящем и моих двух предыдущих докладах.
Canada has made a significant contribution to the Fund this year; it is, in our view, an important means of providing more timely, flexible and predictable funding in response to natural disasters and complex emergencies. В текущем году Канада внесла существенный взнос в этот Фонд; это, по нашему мнению, является важным средством обеспечения более своевременного, гибкого и предсказуемого финансирования деятельности по реагированию на стихийные бедствия и сложные чрезвычайные ситуации.
The EU Code of Conduct on Arms Exports has made an important contribution to that goal by setting up conditions for the responsible transfers of arms by EU member States and associated States. Кодекс поведения ЕС в области экспорта вооружений внес существенный вклад в достижение этой цели благодаря созданию условий для ответственной передачи оружия государствами-членами ЕС и ассоциированными государствами.
Grantor-based indexing does, however, have one important drawback. Однако механизму индексации идентификационных данных лица, предоставившего право, присущ один существенный недостаток.
Больше примеров...
Крупный (примеров 137)
My country sent an important military contingent to alleviate the suffering of the Somali people. Моя страна направила крупный военный контингент для облегчения страданий сомалийского населения.
He asked whether there were plans to fill that important legal gap by enacting legislation establishing an appropriate procedure. Он интересуется тем, планируется ли восполнить этот крупный правовой пробел путем введения в законодательном порядке соответствующих процедур.
It expressed particular interest in labour rights and the rights of migrant workers, who make an important contribution to China's economic development. Оно проявило особый интерес к правам в области труда и правам трудящихся-мигрантов, которые вносят крупный вклад в экономическое развитие Китая.
Convinced also of the important contribution made by the disarmament and nuclear non-proliferation regime to maintaining and strengthening international peace and security; будучи убеждены также в том, что разоружение и режим ядерного нераспространения вносят крупный вклад в поддержание и укрепление международного мира и безопасности;
Important progress has been made in increasing adherence to the Convention since the First Review Conference. С первой обзорной Конференции достигнут крупный прогресс в расширении присоединения к Конвенция.
Больше примеров...
Важнейшим (примеров 236)
They are also an important component in food chains. Они являются важнейшим звеном пищевых цепей.
Undeterred by this setback, Sukarno made recovering West Irian an important priority of his presidency and sought to harness popular support from the Indonesian public for this goal throughout many of his speeches between 1951 and 1952. Невзирая на неудачу, Сукарно провозгласил проблему Западной Новой Гвинеи важнейшим приоритетом своего президентства и стремился использовать народную поддержку со стороны индонезийской общественности для достижения цели во многих своих выступлениях в период между 1951 и 1952 годами.
Central Asia believes that the creation of such a zone in the region will contribute to maintaining peace and regional stability and is an important element in strengthening regional security and nuclear disarmament. Центральная Азия считает, что создание безъядерной зоны в регионе направлено на поддержание мира и региональной стабильности и является важнейшим элементом укрепления региональной безопасности и ядерного разоружения.
Debt relief, particularly for the highly indebted poorest countries, in the framework of the relevant initiative of the International Monetary Fund and the World Bank, is an important source of resource mobilization for the attainment of the development goals and the solution of social problems. Облегчение долгового бремени в первую очередь беднейших стран с высокой внешней задолженностью - так называемых БСКЗ - в рамках соответствующей инициативы Международного валютного фонда и Всемирного банка является важнейшим источником мобилизации ресурсов на цели развития и решение социальных проблем.
In the kingdom of Dvaravati, Thaton was an important seaport on the Gulf of Martaban, for trade with India and Sri Lanka. В государстве Дваравати Татхоун был важнейшим морским портом для торговли с Индией и Шри-Ланка.
Больше примеров...
Значимый (примеров 58)
The three subsidiary bodies on terrorism constitute an important part of the United Nations counter-terrorism campaign. Три вспомогательных органа, занимающихся борьбой с терроризмом, составляют значимый элемент проводимой Организацией Объединенных Наций антитеррористической кампании.
A more effective United Nations working closely with its regional partners will make an important contribution in this regard. Более эффективная Организация Объединенных Наций, работающая в тесном взаимодействии со своими региональными партнерами, сделает значимый вклад в этой связи.
With regard to efforts to combat violence against women and domestic violence, the two corresponding action plans comprised an important awareness-raising dimension, aimed in particular at children. Что касается мер, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин и с насилием в семье, то в этой области разработаны два соответствующих плана действий, в которых делается акцент на такой значимый аспект, как повышение осведомленности населения, и в первую очередь детей.
We acknowledge that civil society has an important contribution to make to the process, and while we continue to encourage such efforts, we urge that they do not compromise the primary role of Member States in the overall process. Мы признаем, что значимый вклад в этот процесс способно вносить гражданское общество, но, по-прежнему поддерживая такие усилия, мы настоятельно призываем избегать того, чтобы они препятствовали верховенству роли в общем процессе самих государств-членов.
As to the OSCE, we feel certain that it has already accumulated profound experience and skills in tackling many important security issues and is able to make a major contribution to strengthening peace and security on the continent. Что касается ОБСЕ, то мы уверены, что она уже набрала большой опыт, способна решать многие важные проблемы безопасности и могла бы внести более значимый вклад в укрепление мира и безопасности на континенте.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 733)
Despite those achievements, important constraints remain. ЗЗ. Несмотря на эти достижения сохраняются серьезные препятствия.
Durable solutions are often linked to important issues of territorial integrity, sovereignty and security. Последние зачастую затрагивают серьезные вопросы, касающиеся территориальной целостности, суверенитета и безопасности.
In that spirit, Switzerland has already launched several projects at the international level aimed at mutual learning and specific cooperation in areas of common interest between factions separated by important ideological or religious differences. В этом духе Швейцария уже приступила к осуществлению на международном уровне ряда проектов, направленных на взаимообогащение и конкретное сотрудничество в представляющих общий интерес областях между группами, которых разделяют серьезные идеологические или религиозные разногласия.
As you very well know, Sir, we had serious misgivings with regard to the language used in the text of the previous draft resolution, which raised a number of important questions, especially insofar as resistance to foreign occupation and alien domination are concerned. Как Вам, г-н Председатель, прекрасно известно, у нас были серьезные несогласия с формулировками, использованными в тексте предыдущего проекта резолюции, который вызвал ряд важных вопросов, особенно в том что касается сопротивления иностранной оккупации и внешнему господству.
The question of America's role in helping to produce a more benign world in 2030 has important implications for President Barack Obama as he approaches his second term. Вопрос о роли Америки в оказании помощи по созданию более мягкого мира к 2030 году возымел серьезные последствия для президента Барака Обамы после того, как он стал президентом во второй раз.
Больше примеров...
Большой (примеров 455)
Mutual recognition is of key interest to developing countries and an important long-term objective in establishing eco-labelling programmes in some of these countries. Принцип взаимного признания представляет большой интерес для развивающихся стран и является важной долгосрочной целью при учреждении программ экомаркировки в некоторых из этих стран.
Recognizing the richness of nomadic civilization and its important contribution to promoting dialogue and interaction among all forms of civilization, признавая богатство цивилизации кочевников и ее большой вклад в поощрение диалога и взаимодействия между всеми формами цивилизации,
The United Nations retains an important and pivotal role in its efforts to activate preventive diplomacy, treat the root causes of crises, achieve sustainable development and find solutions to the international crises that threaten the human security of a large segment of humankind. Организация Объединенных Наций сохраняет за собой важную и ключевую роль в усилиях по активизации превентивной дипломатии, устранению коренных причин кризисов, достижению устойчивого развития и нахождению решений международных кризисов, угрожающих безопасности человека большой части человечества.
This conference could provide an important input to the post-2015 development agenda. Эта конференция могла бы внести большой вклад в программу развития после 2015 года.
Region-specific information on shipping and ports (despite it being an important issue for the region that is likely to increase in importance in the future) информация о морских перевозках и портах в данном регионе (информации недостаточно, несмотря на то, что этот вопрос является важным для данного региона, и его значение с большой вероятностью будет расти в будущем);
Больше примеров...
Немаловажный (примеров 25)
I should also like to emphasize another important factor in favour of holding such a conference within the United Nations. Хотелось бы подчеркнуть еще один немаловажный фактор в пользу проведения такой конференции в рамках Организации Объединенных Наций.
It should also be recognized that economic and social policies are mutually reinforcing and that social policy is a productive factor that has an important impact on social cohesion and sustainable development. Следует также признать, что экономическая политика и политика социальная взаимно подкрепляют друг друга и что последняя является производительным фактором, имеющим немаловажный резонанс для социальной сплоченности [и устойчивого развития].
Editing is important because it can affect the measured inflation rate and is a non-trivial issue which needs to be carefully managed. а) Редактирование важно, поскольку оно способно влиять на измеряемые темпы инфляции, и это немаловажный вопрос, который требует внимательного отношения.
This fact alone illustrates that the rules of the road constitute an important deterrent to pretextual arrest, and are essential tools for building confidence in the domestic legal system. Уже один этот факт свидетельствует о том, что правила поведения представляют собой важное сдерживающие средство по отношению к арестам под необоснованным предлогом и немаловажный инструмент укрепления доверия к внутригосударственной правовой системе.
A trifle, but it is important... Еще один немаловажный момент...
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 6)
Property won't be important anymore but information. Не имущество будет иметь значение, а информация.
The practice of other international persons, in particular international organizations, may also be important. Практика других субъектов международного права, особенно международных организаций, также может иметь значение.
I think people are beginning to recognize how important this is, and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right. Я думаю, люди начинают понимать, насколько это важно, и это действительно может иметь значение для миллионов жизней, если мы сделаем все правильно.
Although Cyprus is too small to matter for global financial markets, the crisis there could turn out to be an important precedent guiding how European policymakers deal with future banking problems. Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
It is important that questions which may be relevant to reparations proceedings are raised at the right time during the interviewing of witnesses so that witness fatigue does not unnecessarily affect the quality of proceedings. Важно, чтобы вопросы, которые могут иметь значение для разбирательств в связи с возмещениями, поднимались в нужное время в ходе опроса свидетелей, с тем чтобы усталость свидетелей не сказывалась ненужным образом на качестве разбирательств.
Больше примеров...