Английский - русский
Перевод слова Important

Перевод important с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важный (примеров 9600)
This had proved to be an important issue that currently engaged public attention in India. Жизнь доказала, что это - важный вопрос, который в настоящее время находится в центре внимания индийской общественности.
The Group attached great importance to technical cooperation, and regarded trade capacity-building as an important tool to assist African industrial products in gaining access to international markets. Группа придает большое значение техническому сотрудничеству и рассматривает создание торгового потенциала как важный шаг, который будет спо-собствовать выходу промышленной продукции афри-канских стран на международные рынки.
The adequacy of governance arrangements is an important and topical issue in most organizations and provides a vital contribution to an organization's overall control environment. Адекватность механизмов управления представляет собой важный и актуальный вопрос в большинстве организаций и вносит крайне важный вклад в общие условия контроля в любой организации.
Across the globe, they are making important contributions as innovators, entrepreneurs, productive workers, consumers, citizens and members of civil society. Во всех странах они вносят важный вклад как новаторы, предприниматели, продуктивные работники, потребители, граждане и члены гражданского общества.
Bolivia produced an important "Document of political priorities for the development of mountain ecosystems" aimed at the public and private sectors and civil society. Боливия подготовила важный «Документ о политических приоритетах развития горных экосистем», предназначающийся для государственного и частного секторов и гражданского общества.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 8960)
Policymakers' role in designating STI priorities and incentivizing such partnerships is important. Роль тех, кто разрабатывает политику, в определении приоритетов в сфере НТИ и стимулировании развития такого партнерства имеет важное значение.
Building national capacities and international cooperation in these areas will be important. Важное значение будут иметь наращивание национального потенциала и укрепление международного сотрудничества в этих областях.
B. Why is traditional knowledge important? В. Чем объясняется важное значение традиционных знаний?
Views were expressed that the consideration of this agenda item was an important one and deep concerns about its proposed elimination were communicated. Были выражены мнения о том, что рассмотрение этого пункта повестки дня имеет важное значение, и с глубокой обеспокоенностью отмечено предложение о его исключении.
The non-material aspects of international conflicts were frequently important and that it was necessary to resolve the differences in a way that "satisfied" both parties. Нематериальные аспекты международных конфликтов также часто имеют важное значение, и разногласия необходимо решать, так сказать, "к удовлетворению" обеих сторон.
Больше примеров...
Важность (примеров 1899)
Micro-economic data such as production costs and productivity in regions and enterprises will also become increasingly important. Все большую важность будут также приобретать макроэкономические данные, например об издержках производства и производительности в регионах и на предприятиях.
As to the latter, he said that it was important that the Council better reflect today's world. В связи с вопросом о реформе Совета Безопасности он отметил важность того, чтобы Совет отражал реалии сегодняшнего мира.
While questions relating to the Committee's working methods and resources were important, they should not use up discussion time and deflect attention from the Committee's basic concern of eradicating torture worldwide and finding the best ways of achieving that objective. В то время как вопросы, относящиеся к методам работы и ресурсам Комитета, представляют важность, они не должны истощать отпущенное на дискуссию время и отвлекать внимание от основных озабоченностей Комитета, связанных с искоренением пыток во всем мире и поиском оптимальных путей достижения этой цели.
While noting that improving methodologies was important, she pointed out that it was difficult to undertake multi-year programme planning without having multi-year financial commitments. Отметив важность совершенствования методологий, она указала на трудности долговременного планирования программ в отсутствие многолетних финансовых обязательств.
In their independent analysis, the papers emphasize the underlying importance of pro-poor growth and sound macroeconomic policies and recognize other important determinants of future performance. Эти документы, в которых независимые эксперты привели результаты своей аналитической работы, подчеркивают важность экономического развития с учетом интересов беднейших слоев населения и разработки правильной макроэкономической политики и признают другие важные факторы, определяющие будущую динамику.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 3590)
These were important steps towards the degree of rigour that would be necessary under the Kyoto Protocol. Это важные шаги на пути к установлению жесткости в той степени, в которой это необходимо по Киотскому протоколу.
The point to be stressed is that timely submission is important if the report is to receive the consideration to which it is entitled under the Charter. Необходимо подчеркнуть важность своевременного представления доклада, если доклад будет представлен на рассмотрение, как это положено по Уставу.
It was important for CARICOM to develop a broader understanding of the complex nature of financing for development, harmonize their varying perceptions and arrive at decisions on broad strategies. КАРИКОМ необходимо было обеспечить более глубокое понимание сложного характера финансирования развития, согласовать их различные представления и выработать решения по широким стратегиям.
It was important not to seek the perfect system before establishing a framework to meet those three objectives, but rather to implement what appeared to be a reasonably sound framework and then to make gradual improvements over time. Не следует пытаться разработать совершенную систему, отвечающую указанным трем требованиям, до создания рамочной основы, вместо этого необходимо создать то, что представляется разумно обоснованной системой и затем уже со временем постепенно вносить в нее улучшения.
The post was political in nature and it was important that the incumbent should have access to stakeholders at the appropriate level. В связи с этим необходимо назначить сотрудника в ранге помощника Генерального секретаря.
Больше примеров...
Значительный (примеров 646)
The High Commissioner welcomes this important progress. Верховный комиссар приветствует столь значительный прогресс.
Despite these challenges, some important progress has been made, and the EU reiterates its long-term commitment to working towards a better future for Afghanistan and its people. Но несмотря на все эти вызовы, на некоторых направлениях достигается значительный прогресс, и ЕС подтверждает свою давнюю приверженность действиям, направленным на обеспечение лучшего будущего для Афганистана и его народа.
Mrs. KUPCHINA (Belarus) said that important progress had been made in the work of the previous session that would enable a genuine mechanism for international criminal justice to be established. Г-жа КУПЧИНА (Беларусь) говорит, что на предыдущей сессии был достигнут значительный прогресс на пути создания реального механизма международного уголовного правосудия.
Moreover, Mexico welcomes the appointment of Xue Hanqin and Joan Donoghue as the new Judges of the Court, replacing Judges Shi Jiuyong and Thomas Buergenthal, respectively, to whom we express our sincere gratitude for their important contributions to international justice and jurisprudence. Помимо этого, Мексика приветствует назначение г-жи Сюэ Ханьцинь и г-жи Джоан Донохью в качестве новых судей в составе Суда, где они заменят соответственно судей г-на Ши Цзююна и г-на Томаса Бюргенталя, которым мы выражаем искреннюю признательность за их значительный вклад в международное правосудие и международную юриспруденцию.
UNCTAD has been active in the establishment of an important partnership, the Intergovernmental Forum on Mining, Minerals, Metals and Sustainable Development, which represents a significant step towards maximizing the contribution of the mineral sector to sustainable development. ЮНКТАД проявила активность в деле формирования важного партнерского союза (Межправительственный форум по горной добыче, минералам, металлам и устойчивому развитию), который представляет собой значительный шаг в направлении обеспечения максимального вклада минерального сектора в устойчивое развитие.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 685)
Public statements provide an important opportunity to call attention to particularly troubling situations involving immediate threats to the rights of indigenous peoples, and are an essential element of the work of special procedures mandate holders. Публичные заявления дают хорошую возможность привлечь внимание к особенно тревожным ситуациям, сопряженным с непосредственными угрозами правам коренных народов, и являются одним из важнейших элементов деятельности мандатариев специальных процедур.
When it comes to evaluation and promotion, a policeman's attitude on this issue must be taken into account as an important criterion. При оценке работоспособности и продвижении по службе одним из важнейших критериев должна стать позиция конкретного сотрудника по данному вопросу.
As an important source of revenue, Portugal agreed with the administrations of South Africa and Rhodesia to provide tens of thousands of migrant workers to neighbouring countries to satisfy their growing need for labour. Одним из важнейших источников доходов Португалии служили договоренности с правительствами Южной Африки и Родезии о направлении десятков тысяч трудящихся-мигрантов в соседние страны для удовлетворения их растущих потребностей в рабочей силе.
Marine and coastal ecosystems provide a range of important functions and services, ranging from food, transport, natural shoreline protection against storms and floods, to tourism and recreation, and are of great economic value, directly as well as indirectly. Морские и прибрежные экосистемы выполняют целый ряд важнейших функций и являются источником самых различных благ, от обеспечения продовольствием, возможностей транспортного сообщения и естественной защиты побережья от штормов и наводнений до развития туризма и отдыха; их непосредственная, равно как и опосредованная экономическая ценность весьма высока.
The Department of Public Information is assisting UN-Water in drafting a communications strategy with important dates, key messages, expected publications and key meetings planned throughout the Decade. Департамент общественной информации оказывает механизму «ООН - водные ресурсы» помощь в разработке стратегии коммуникации, обеспечивающей учет важнейших дат, программных заявлений, ожидаемых публикаций и основных совещаний, запланированных на Десятилетие.
Больше примеров...
Главное (примеров 604)
The important thing is we found it. OK. Главное, что мы ее нашли.
The important thing is that it was me. Самое главное, что это был я.
Calm down, the important thing is you're safe. Успокойся - главное, что ты в безопасности.
The important thing is they gave us back what Mustapha stole, right? Главное, что они нам вернули то, что украл Мустафа, я прав?
What's important here is that we find someone who can get us alcohol... главное найти кого-нибуды, кто нам достанет выпивку... так чтобы мы смогли загнаты наши П в их паршивые В... до нашего восемнадцатилетия.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 1933)
Of course, the medical culture of the general population remains an important issue as an important factor in raising healthy children. Конечно, большое значение в воспитании здоровых детей имеет медицинская культура населения, и этот вопрос по-прежнему остается актуальным.
He felt that that point was a very important one. Для него данное требование имеет весьма большое значение.
We will be examining many issues that are important for the maintenance of international peace and security and for disarmament. Нам предстоит рассмотреть множество проблем, имеющих большое значение для разоружения и для поддержания международного мира и безопасности.
Improved environmental legislation is important in safeguarding sustainable land management and combating desertification. Усовершенствованное экологическое законодательство имеет большое значение для гарантированного обеспечения устойчивого землепользования и борьбы с опустыниванием.
In this regard, Secretary-General Kofi Annan's paper "We the peoples" constitutes, in our view, an important blueprint for the future work of the United Nations, provided that necessary financial resources are made available for that purpose. В этой связи мы считаем, что доклад Генерального секретаря Кофи Аннана «Мы, народы» имеет большое значение, как план деятельности Организации Объединенных Наций в будущем, при условии наличия необходимых финансовых ресурсов на эти цели.
Больше примеров...
Существенный (примеров 371)
Sustainable industrial development could make an important contribution to the elimination of poverty and to the economic integration of the developing world. Устойчивое промышленное развитие может внести существенный вклад в искоренение нищеты и экономическую интеграцию развивающихся стран.
China could be expected to continue to make an increasingly important contribution to the growth and health of the world economy and hoped that the international community would provide it with a better cooperative framework. Можно ожидать, что Китай будет и в дальнейшем вносить существенный вклад в увеличение роста и оздоровление мировой экономики, и оратор надеется, что международное сообщество предоставит стране более эффективный механизм сотрудничества.
The increase in the number of Participants in the last year bears testimony not only to the importance that the international community attaches to the process, but also to awareness of the important contribution made by the KPCS to conflict prevention. Увеличение числа участников в прошлом году свидетельствует не только о том, что международное сообщество придает большое значение этому процессу, но и говорит о том, что Система вносит существенный вклад в предотвращение конфликтов.
This important influx of migrant workers in recent years has been increased by a growing number of border workers who live in neighbouring countries, as well as both legal and illegal migrants, including those seeking asylum. Этот существенный приток рабочих-мигрантов, который наблюдается в последние годы, увеличивается также за счет растущего числа рабочих из приграничных районов соседних стран, а также за счет законных и незаконных иммигрантов, в том числе беженцев.
However, there were important developments in the efforts to end impunity for war crimes and other serious crimes under international law. Тем не менее был достигнут существенный прогресс в борьбе с безнаказанностью военных и прочих международных преступлений.
Больше примеров...
Крупный (примеров 137)
Averaging 2.5 per cent of Africa's gross national income, remittances represent an important capital inflow, although their significance varies from country to country. Составляя в среднем 2,5% валового национального дохода Африки, такие переводы отражают крупный приток капитала, размеры которого, правда, различаются по странам.
They should be recognized in their totality as an important breakthrough in our common struggle against terrorism. Их следует признать во всей их совокупности как важный и крупный шаг вперед в нашей общей борьбе с терроризмом.
As collectively the largest contributor, the member States of the European Union assumed an important financial responsibility, which they had duly honoured. Члены Европейского союза, входящие в группу государств, в совокупности вносящую самый крупный взнос, взяли на себя важные финансовые обязательства, которые они должным образом соблюдали.
Thus, farm holidays represent an important economic segment of the agricultural and tourist sectors and an important source of income for rural areas. Таким образом, поездки на фермы - это крупный экономический сегмент сельскохозяйственного и туристического секторов и важный источник дохода для сельских жителей.
Also recognizes the important contributions that the international efforts to address the problem of conflict diamonds, including the Kimberley Process Certification Scheme, have made to the settlement of conflicts and the consolidation of peace in Angola, Liberia and Sierra Leone; З. признает также крупный вклад, который международные усилия по решению проблемы алмазов из зон конфликтов, в том числе система сертификации в рамках Кимберлийского процесса, внесли в урегулирование конфликтов и укрепление мира в Анголе, Либерии и Сьерра-Леоне;
Больше примеров...
Важнейшим (примеров 236)
Independence is an important attribute of this officer, who reports annually to the legislature. Независимость является важнейшим качеством данного чиновника, который ежегодно отчитывается перед законодательным собранием.
Another very important aspect is the supervision of the way the police force operates. Еще одним важнейшим аспектом является осуществление контроля за действиями полиции.
An important step that demonstrates to the world our foreign policy priorities has been our turning away from nuclear ambitions and the possession of the world's fourth deadliest arsenal. Важнейшим шагом, продемонстрировавшим миру наши внешнеполитические приоритеты, стал отказ от ядерных амбиций и обладания четвертым по своей мощи смертоносным оружие.
Ghana is against the embargo and any law that violates two important principles of international law: non-interference in the internal affairs of States and the right of all nations to determine their own paths towards social development. Гана осуждает практику блокады и принятие любых законов, которые противоречат двум важнейшим принципам международного права - невмешательство во внутренние дела государств и право всех народов самим определять собственные пути социального развития.
CCAs were considered an important, crucial first step in elaborating UNDAF, which was also seen as a means of implementing the programmes of the international conferences. Они отмечали, что страновые рамки сотрудничества (СРС) являются важнейшим первым этапом в процессе разработки Рамочной программы, которая, по их мнению, служит средством осуществления программ международных конференций.
Больше примеров...
Значимый (примеров 58)
This important step encourages us to continue our initiative. Столь значимый шаг воодушевляет нас на продолжение нашей инициативы.
We wish to stress the importance of close cooperation by any new Government with the main constitutional bodies as an important step towards further consolidating Lebanon's democracy. Мы хотели бы подчеркнуть важность тесного взаимодействия любого нового правительства с основными конституционными органами, поскольку это значимый шаг на пути дальнейшей консолидации ливанской демократии.
When the Canadian Pacific Railway reached the area in 1883, and a rail station was constructed, Calgary began to grow into an important commercial and agricultural centre. После того как в 1883 г. к городу подошла Канадская Тихоокеанская железная дорога и была построена железнодорожная станция, Калгари стал превращаться в значимый торговый и сельскохозяйственный центр.
We see the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation as an important way to deter the spread of missiles that pose a threat to international peace and security. Кыргызская Республика рассматривает Международный кодекс поведения против распространения баллистических ракет как важный и значимый способ сдерживания распространения ракет, представляющих угрозу для международного мира и безопасности.
UNIDO has a strong environmental profile, and supporting private sector development also forms an important part of the Organization's work. Поставляя общественно значимый товар, ЮНИДО стремится к укреплению справедливости и снижению степени маргинализации.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 733)
The extraction of raw materials and energy production are also important sources of waste and, particularly in countries in transition, the cause of major problems. Крупными источниками образования отходов, которые вызывают серьезные проблемы, особенно в странах с переходной экономикой, также являются добыча сырья и производство энергии.
However, the Committee remains concerned at the very low level of birth registration in the country, in particular in remote and rural areas, which poses important difficulties in the implementation of the Optional Protocol. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен крайне низким уровнем регистрации рождений в стране, в частности в отдаленных и сельских районах, что создает серьезные препятствия для осуществления Факультативного протокола.
The Security Council's establishment of the Tribunal recognized the important contribution that the recognition of individual criminal responsibility plays in the preservation of peace and recognized the need for a mechanism for the trial and punishment of serious violations of international humanitarian law. Учреждение Советом Безопасности Трибунала явилось важным признанием того, что ответственность за совершенные преступления играет важную роль в сохранении мира и что необходим механизм проведения судебных разбирательств и наказания за серьезные нарушения международного гуманитарного права.
The Congolese Parliament, electoral authorities and political parties have taken important, timely steps in preparation for the presidential and national legislative polls scheduled for 28 November, although significant logistical challenges remain. Несмотря на серьезные проблемы материально-технического характера, конголезский парламент, избирательные органы и политические партии сделали важные и своевременные шаги в контексте подготовки к президентским выборам и выборам в национальные законодательные органы, которые намечены на 28 ноября.
It acknowledged important challenges, including gender pay gaps, the economic and social rights of persons with disabilities and the fight against racism. Benin made a recommendation. Он отметил, что перед правительством стоят серьезные задачи, в том числе в области преодоления гендерных различий в оплате труда, обеспечения экономических и социальных прав инвалидов и борьбы с расизмом, и сформулировал рекомендацию.
Больше примеров...
Большой (примеров 455)
The Security Council recognizes that United Nations peacekeeping personnel can be important contributors to the response to HIV/AIDS, particularly for vulnerable communities in post-conflict environments. Совет Безопасности признает, что персонал Организации Объединенных Наций по поддержанию мира может вносить большой вклад в борьбу с ВИЧ/СПИДом, особенно в отношении уязвимых общин в постконфликтных зонах.
Civil society has shown great interest in the programme, and made it an important source of increased awareness of the issues it addresses. Гражданское общество проявило большой интерес к этой программе, которая стала для него важным источником получения более широкой информации по интересующим его вопросам.
The Russian delegation shared the view that the Department had carried out with great professionalism the large amount of important work entailed by the celebration of the United Nations fiftieth anniversary. Делегация России разделяет мнение о том, что Департамент провел на хорошем профессиональном уровне большой объем важной работы в контексте празднования пятидесятилетия Организации Объединенных Наций.
Nigeria will work with other delegations at the fifty-eighth session in this connection, granted the great interest that the Economic Community of West African States and the African Union attach to this important issue for the peace, security and stability of our peoples on the continent. На пятьдесят восьмой сессии Нигерия будет сотрудничать с другими делегациями в этой связи, ибо Экономическое сообщество западноафриканских государств и Африканский союз питают большой интерес к этому вопросу, имеющему важное значение для мира, безопасности и стабильности наших народов на континенте.
Significant adverse effects on human health and important ecosystem damage result from those emissions, notably greenhouse gases, and their implications for climate change, as well as negative impacts arising from unsustainable energy patterns in industry, agriculture, transportation and residential/commercial sectors. Такие выбросы, в частности парниковых газов, и их последствия, проявляющиеся в изменении климата, а также отрицательные проявления нерациональной структуры энергопотребления в промышленности, сельском хозяйстве, на транспорте и в жилищно-коммунальном хозяйстве причиняют большой вред здоровью людей и наносят значительный ущерб экосистемам.
Больше примеров...
Немаловажный (примеров 25)
It thus formed an important part of the current mid-term review of work programmes. Благодаря этому доклад представляет собой немаловажный элемент проходящего среднесрочного обзора программ работы.
The provision of technical assistance is a cross-cutting issue that is important for the universal implementation of the Convention and its Protocols. Оказание технического содействия представляет собой сквозной вопрос, немаловажный для всеобщего осуществления Конвенции и протоколов к ней.
It should also be recognized that economic and social policies are mutually reinforcing and that social policy is a productive factor that has an important impact on social cohesion and sustainable development. Следует также признать, что экономическая политика и политика социальная взаимно подкрепляют друг друга и что последняя является производительным фактором, имеющим немаловажный резонанс для социальной сплоченности [и устойчивого развития].
The European Union welcomed the conclusion of the Moscow Treaty between the Russian Federation and the United States on strategic offensive reductions, which it saw as an important contribution to international security and efforts by the international community in the field of disarmament and non-proliferation. Европейский союз приветствует заключение Московского договора между Российской Федерацией и Соединенными Штатами о сокращении стратегических наступательных потенциалов, в котором он усматривает немаловажный вклад в международную безопасность и усилия мирового сообщества в сфере разоружения и нераспространения.
This fact alone illustrates that the rules of the road constitute an important deterrent to pretextual arrest, and are essential tools for building confidence in the domestic legal system. Уже один этот факт свидетельствует о том, что правила поведения представляют собой важное сдерживающие средство по отношению к арестам под необоснованным предлогом и немаловажный инструмент укрепления доверия к внутригосударственной правовой системе.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 6)
Their support will be important if you decide to run. Их поддержка будет иметь значение, если ты решишь претендовать на должность.
Property won't be important anymore but information. Не имущество будет иметь значение, а информация.
The practice of other international persons, in particular international organizations, may also be important. Практика других субъектов международного права, особенно международных организаций, также может иметь значение.
I think people are beginning to recognize how important this is, and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right. Я думаю, люди начинают понимать, насколько это важно, и это действительно может иметь значение для миллионов жизней, если мы сделаем все правильно.
Although Cyprus is too small to matter for global financial markets, the crisis there could turn out to be an important precedent guiding how European policymakers deal with future banking problems. Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
Больше примеров...