Английский - русский
Перевод слова Important

Перевод important с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важный (примеров 9600)
Many delegations participated actively in the budget negotiations and made important contributions. Активное участие в согласовании бюджета приняли многие делегации, которые внесли в это дело свой важный вклад.
We're all going out. It's an important night for us. Сегодня важный вечер, мы собираемся это отметить.
Ms. McDOUGALL (Country Rapporteur), summing up, said it had been an important exchange of views. Г-жа МАКДУГАЛЛ (докладчик по стране), подводя итог сказанному, говорит, что в ходе этой встречи состоялся важный обмен мнениями.
For the Bulgarian people and its Government, our election to that important organ of the world Organization constitutes recognition of the international standing of Bulgaria and of its active, balanced foreign policy. Для болгарского народа и его правительства наше избрание в этот важный орган всемирной Организации является признанием международного авторитета Болгарии и ее активной и сбалансированной внешней политики.
My delegation welcomes the report of the Secretary-General, which notes the important progress achieved during the period covered by the report. Моя делегация приветствует доклад Генерального секретаря, в котором отмечается важный прогресс, достигнутый в отчетный период.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 8960)
The issue of status and the important principles that underlie it are too important for the Council to ignore or to put off. Вопрос о статусе и важные принципы, лежащие в его основе, имеют слишком важное значение, и Совет не имеет право их игнорировать или отбрасывать.
The links between science and policy are strong and important for the development of effect-oriented international environmental law. Увязка науки и политики имеет большое и важное значение для разработки ориентированного на воздействие международного законодательства по охране окружающей среды.
We realize that the principle of nuclear deterrence will remain important for strategic stability for many years to come. Мы отдаем себе отчет в том, что принцип ядерного сдерживания будет еще много лет иметь важное значение для стратегической стабильности.
This is especially important for developing countries rich in coal resources. Это имеет особо важное значение для развивающихся стран, располагающих значительными запасами угля.
Expansion is important, but reform is not just about expansion. Расширение членского состава имеет важное значение, однако, цель реформы состоит не только в увеличении членского состава.
Больше примеров...
Важность (примеров 1899)
The Millennium Declaration is no doubt important, but equally important are the outcomes of other United Nations conferences and summits. Неоспорима важность Декларации тысячелетия, но не менее важны и итоги других конференций и саммитов Организации Объединенных Наций.
The timing of the provision of data is particularly important. График предоставления таких данных имеет особую важность.
The Assembly's inability to impose its resolutions due to the imbalance of political power did not render those resolutions any less important. Неспособность Ассамблеи обеспечить выполнение своих резолюций из-за отсутствия баланса политических сил ни в коей мере не принижает важность этих резолюций.
Centre for Preservation and Development of Minority Cultures - Recognizing the importance of inter-culturality and Montenegrin cultural diversity, the Ministry for Human and Minority Rights undertook activities important for functioning of the Centre for Preservation and Development of Minority Cultures. Центр сохранения и развития культуры меньшинств - Признавая важность многокультурности и разнообразия культур в Черногории, Министерство по правам человека и меньшинств проводило деятельность, имеющую большое значение для функционирования Центра сохранения и развития культуры меньшинств.
Population censuses are important because: Важность переписи населения связана с тем, что:
Больше примеров...
Необходимо (примеров 3590)
They had to evacuate all the important people first - members of Congress, government employees. Им необходимо было эвакуировать первыми самых важных людей- членов Конгресса, политических работников.
In order to ensure success it is therefore important when entering into such an exercise that: Таким образом, для обеспечения успеха при проведении сопоставлений необходимо, чтобы:
Mr. Bossano (Leader of the Opposition) said that the view had always been taken in Gibraltar that it was important for the representatives of nations that had themselves at one time been British colonies to put themselves in the place of the Gibraltarians. Г-н Боссано (лидер оппозиции) говорит, что в Гибралтаре всегда считали, что представителям наций, которые сами были когда-то британскими колониями, необходимо поставить себя на место гибралтарцев.
Significant challenges include the training of staff on IPSAS to the level required for efficient and effective application, the implementation of IPSAS by January 2015 considering important and numerous matters to deal with before and during implementation and the resources required. К числу значительных трудностей можно отнести подготовку персонала по использованию МСУГС до уровня, необходимого для эффективного и продуктивного применения, внедрение МСУГС к январю 2015 года с учетом важных многочисленных вопросов, которые необходимо решить до и в ходе внедрения, а также необходимые ресурсы.
To build and sustain public-private partnerships for establishing and operating a single window, several important principles should be observed by the partners on both sides. These should include the following: Для налаживания и развития партнерства между государственным и частным секторами в целях создания и обеспечения функционирования системы "единого окна" необходимо, чтобы партнеры с обеих сторон соблюдали ряд важных принципов, включая, в частности, следующие:
Больше примеров...
Значительный (примеров 646)
South-South cooperation, volunteerism and civic engagement are also important partnership modalities with significant potential. Сотрудничество по линии Юг - Юг, привлечение добровольцев и участие гражданского общества также представляют собой важные партнерства, имеющие значительный потенциал.
As a result, important achievements have been reached in this field in the past decade. Как результат, значительный прогресс был достигнут в течение последнего десятилетия.
Some delegates were of the view that biofuels could be an significant element of energy security for developing countries and represent an important alternative to fossil fuel imports. Некоторые делегаты высказали мнение о том, что биотопливо способно обеспечить значительный элемент энергетической безопасности для развивающихся стран и представляет собой важную альтернативу импорту ископаемых видов топлива.
A number of countries, including Bhutan, Ecuador and Sri Lanka, have joined the Leading Group from this meeting: innovative financing has become an important agenda that attracts much interest from the international community. Начиная с этого заседания к Инициативной группе присоединились несколько стран, включая Бутан, Эквадор и Шри-Ланку, а это означает, что инновационные механизмы финансирования стали важным пунктом повестки дня, вызывающим значительный интерес международного сообщества.
The SBSTA welcomed the Cape Town Declaration adopted at the Group on Earth Observations Ministerial Summit, which recognizes the important contribution the Global Earth Observation System of Systems can make in response to the needs of the Convention and the growing need to further enhance such contributions. ВОКНТА приветствовал Кейптаунскую декларацию, принятую на Встрече на уровне министров Группы по наблюдению Земли, в которой подчеркивается значительный вклад, который Глобальная система систем наблюдения Земли может внести в удовлетворение потребностей Конвенции, а также растущие потребности в дальнейшем увеличении таких вкладов.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 685)
When we read the report, we bore in mind two very important principles: evidentiary standards and due process. Знакомясь с докладом, мы учитывали два важнейших принципа: критерии доказательности и надлежащий процесс расследования.
The return of refugees is one of the important elements of that process. Возвращение беженцев является одним из важнейших элементов этого процесса.
Education is a prerequisite for the development of human capital which in turn is an important factor in a country's overall development. Образование выступает одним из важнейших факторов формирования человеческого капитала, который, в свою очередь, является интенсивным фактором экономики знаний.
That statement cast a shadow on the constructive efforts being made, especially given that compromise is one of the important principles endorsed by the Contact Group at its meeting in January 2006. Это заявление бросило тень на конструктивные усилия, прилагаемые сторонами, особенно с учетом того, что компромисс - один из важнейших принципов, одобренных Контактной группой на ее заседании в январе 2006 года.
Moreover, opportunities for foreigners to raise their voice and influence American policies constitute an important incentive for being part of an alliance with the US. Более того, возможность для иностранных государств высказывать свое мнение и оказывать влияние на политику США является одной из важнейших причин их вступления в альянсы с США.
Больше примеров...
Главное (примеров 604)
Well, the important thing is you're okay. Ладно, главное, что ты в порядке.
No, Lily, they love me, but that's not the important part. Нет, Лили, Они любят меня, Но это не самое главное.
The important issue was whether the Committee was going to impose a time limit on the submission of communications under the Optional Protocol. Главное - это решить, собирается ли Комитет установить крайние сроки представления сообщений в рамках Факультативного протокола.
The important thing is to present a united front. Главное - выступить единым фронтом.
But I think honesty is important between a man and wife, don't you agree? Но между мужем и женой главное - честность, ты согласна?
Больше примеров...
Большое значение (примеров 1933)
Although coordination amongst donors is important, experience has shown that it is not sufficient. Хотя координация донорами своей деятельности и имеет большое значение, опыт показывает, что такой координации еще недостаточно.
Forests are important for sustainable development, societal well-being and the provision of key environmental services. Леса имеют большое значение для устойчивого развития, благополучия общества и обеспечения основных экологических услуг.
Medical services were important and there were centres providing free family planning and other services. Медицинские услуги имеют большое значение, и существуют центры, предоставляющие бесплатные услуги в области планирования размера семьи и в других областях.
With regard to the issue of violence against women, while the multi-year campaign launched by the Secretary-General in February was certainly important, Member States also needed to engage in consultations with a view to adopting concrete measures. В связи с вопросом о насилии в отношении женщин следует отметить, что большое значение, безусловно, имеет многолетняя инициатива, объявленная в феврале Генеральным секретарем, однако необходимо также, чтобы государства-члены провели консультации по согласованию конкретных мер.
Contributions from member organizations of the Collaborative Partnership on Forests, particularly the strategic framework, were important in its elaboration. Большое значение для подготовки настоящего документа также имел и вклад организаций - членов Совместного партнерства по лесам, в частности Стратегические рамки скоординированной деятельности по реагированию.
Больше примеров...
Существенный (примеров 371)
In terms of development performance, UNDP made important development contributions across all its focus areas, but efficiency and sustainability remain challenging. В плане эффективности деятельности в сфере развития ПРООН внесла существенный вклад в развитие во всех областях ее внимания, хотя продуктивность и преемственность ее деятельности оставляют желать лучшего.
Spain, as an important contributor to the United Nations budget and to its peacekeeping operations, is ready to participate actively in the work of this commission. Испания как страна, вносящая существенный вклад в бюджет Организации Объединенных Наций и в ее операции по поддержанию мира, готова активно участвовать в работе этой комиссии.
The Latin America and the Caribbean region has had the opportunity to make an important contribution to the preparatory process of the World Summit on the Information Society. У региона Латинской Америки и Карибского бассейна была возможность внести существенный вклад в процесс подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Since the last Council meeting on this item, positive cooperation at all levels of governance and through the implementation of understandings reached between my Government and UNTAET/East Timor has led to the substantive progress achieved to date, most notably the two recent important agreements. С момента проведения последнего заседания Совета по этому вопросу благодаря конструктивному сотрудничеству на всех уровнях управления, а также выполнению договоренностей, достигнутых между моим правительством, ВАООНВТ и Восточным Тимором, был достигнут существенный прогресс, и в частности подписаны два важных соглашения.
While the Central Emergency Response Fund window for underfunded crises had an important levelling effect on discrepancies across sectors, more should be done to ensure that all sectors are adequately resourced with unearmarked contributions. Хотя созданный Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации механизм финансирования не обеспеченных достаточными ресурсами кризисов оказывает существенный выравнивающий эффект с точки зрения различий между секторами, необходимо сделать еще больше для того, чтобы все сектора были адекватно обеспечены нецелевыми взносами.
Больше примеров...
Крупный (примеров 137)
Pending the entry into force of the CTBT, this test moratorium offers an important contribution to international peace and security. До вступления в силу ДВЗЯИ такой мораторий на испытания вносит крупный вклад в международный мир и безопасность.
China is also making an important contribution to the completion of the global net primary production (NPP) study. Китай вносит также крупный вклад в составление глобального обзора тенденций изменения чистой первичной продуктивности (ЧПП).
It made an important contribution in promoting international cooperation and assistance in dealing with the serious and persistent problems caused by the illicit trade in small arms. Она внесла крупный вклад в развитие международного сотрудничества и оказание помощи в решении серьезных, хронических проблем, вызываемых незаконной торговлей стрелковым оружием.
As collectively the largest contributor, the member States of the European Union assumed an important financial responsibility, which they had duly honoured. Члены Европейского союза, входящие в группу государств, в совокупности вносящую самый крупный взнос, взяли на себя важные финансовые обязательства, которые они должным образом соблюдали.
An important financial flow for a number of the European emerging economies has been remittances; for some, these are the largest external financial inflow and are larger than either capital inflows or ODA. Важным источником финансовых средств для ряда европейских стран с формирующейся рыночной экономикой были денежные переводы; для некоторых из них они представляли самый крупный канал поступлений внешних финансовых средств, превышавший как объем притока капитала, так и объем ОПР.
Больше примеров...
Важнейшим (примеров 236)
Access of African countries to markets in developed countries also constitutes an important aspect of their economic development. Важнейшим аспектом обеспечения экономического развития для африканских стран является обеспечение доступа на рынки.
Information technology is a critically important aspect of the national security of States, as well as an element of the overall system of international security. Информационная безопасность остается важнейшим аспектом национальной безопасности государств, а также частью общей системы международной безопасности.
Nonetheless, groundwaters had been a very important resource for the Japanese people, who obtained drinking water from wells and used thermal springs with rich minerals for spas. Вместе с тем грунтовые воды всегда являлись важнейшим ресурсом для ее жителей, которые получают питьевую воду из колодцев, а также пользуются термальными водами, богатыми минералами.
According to this policy programme document, published by the Parliament that approved it, government intervention in the cultural domain shall be based on the fundamental principle that the creation and enjoyment of culture are fundamental rights of citizens and important elements in the quality of life. Эта программа, одобренная и утвержденная парламентом, предусматривает, что деятельность правительства в сфере культуры будет строиться на основополагающем принципе, в соответствии с которым участие в культурной жизни относится к важнейшим правам граждан и является существенным фактором их качества жизни.
They also needed an administrative center, so Rethymnon became the third city in Crete and an important cultural center. Кроме того, им нужен был административный центр. Так Ретимнон превратился в третий по значимости город о.Крит и стал важнейшим местом средоточия культурных ценностей.
Больше примеров...
Значимый (примеров 58)
I mean, you wouldn't think it to look at me, but I'm a very important man. Ты бы не подумала глядя на меня, но я очень значимый человек.
I welcome the meeting of the Joint Political and Security Mechanism held from 5 to 7 November in Juba as an important and welcome step towards this end. Я приветствую заседание Совместного механизма по политическим вопросам и вопросам безопасности, проходившее 5 - 7 ноября в Джубе, как значимый и желанный шаг к этой цели.
It carries water 530 km (330 mi) from Perth to Kalgoorlie, and is attributed by historians as an important factor driving the state's population and economic growth. Трубопровод ведёт из Перта в Калгурли, имеет протяжённость 530 километров и рассматривается историками как значимый фактор роста населения и экономики штата.
The organization would add an important voice to United Nations discussions and represented an important constituency with the same right as all others to engage in the work of the United Nations. Организация может добавить значимый голос в проводимых в рамках Организации Объединенных Наций обсуждениях и представляет существенную группу населения, имеющую такое же, как и все другие, право участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций.
Solemn design is often important and very effective design. Важный дизайн, это часто значимый и очень эффективный дизайн.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 733)
The review had identified important constraints in the country, including problems related to gender equity. Проверка показала серьезные сдерживающие факторы, существующие в стране, в том числе проблемы, связанные с гендерным равенством.
This situation created unprecedented difficulties, which were not always tackled in an effective manner, while important administrative shortcomings were experienced. Данное положение создало беспрецедентные трудности, которые не всегда преодолевались эффективным образом, в результате чего были выявлены серьезные административные недостатки.
Managing urban growth has thus increased both in scope and complexity, posing important challenges to urban sustainability. Поэтому масштабность и сложность задач, стоящих в сфере управления ростом городов, увеличивается, из-за чего в области обеспечения устойчивого развития городов появляются серьезные проблемы.
In Nepal for instance, there were important issues at stake, including caste, class, ethnicity and other forms of discrimination, which are usually not dealt with in the reparations programmes, in addition to gender discrimination. Так, например, в Непале остаются нерешенными серьезные проблемы, включая, помимо гендерной дискриминации, кастовую, классовую, этническую и иные формы дискриминации, которые, как правило, не учитываются в программах по возмещению ущерба.
Policy-induced market distortions can be as important as private anti-competitive behaviour. Перекосы на рынках, вызываемые проводимой политикой, могут создавать не менее серьезные проблемы, чем антиконкурентное поведение частных компаний.
Больше примеров...
Большой (примеров 455)
This would require relatively important human resources. Для выполнения этой задачи потребуется относительно большой объем людских ресурсов.
Furthermore, we appreciate the Secretary-General's report entitled "Implementation of the responsibility to protect" of January 2009 (A/63/677) as an important and timely document, and we state our firm interest in further discussing and elaborating on the concept. Мы также высоко оцениваем доклад Генерального секретаря, который был опубликован в январе 2009 года под названием «Выполнение обязанности защищать» (А/63/677), как важный и своевременный документ и заявляем о нашей большой заинтересованности в дальнейших обсуждении и разработке этой концепции.
It is also important that we should meet today in this Conference, since we must devise various formats for our combined efforts. Соответственно, формат «большой двадцатки» в настоящий момент усилился, и очень важно, что мы собрались сегодня здесь, на этой конференции, поскольку мы должны дополнять разные форматы наших коллективных действий.
We are therefore strongly supportive of and sympathetic to the promotion of multilingualism in the United Nations, which for us represents, in an important way, the international community's respect for cultural and linguistic diversity. Поэтому мы решительно поддерживаем идею поощрения многоязычия в Организации Объединенных Наций и проявляем большой интерес к этому процессу, который для нас в значительной степени является проявлением уважения международного сообщества к культурному и языковому многообразию.
The creation of efficient transit corridors, the development of ancillary, logistics and intermodal infrastructure, and the facilitation of international road transport make an important contribution to the economic development and international trade of LLDCs. Экономическому развитию развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и их участию в международной торговле в большой степени способствует создание эффективных транзитных коридоров, развитие вспомогательной, материально-технической инфраструктуры и инфраструктуры смешанных перевозок, а также улучшение условий для международных автомобильных перевозок.
Больше примеров...
Немаловажный (примеров 25)
The Independent Expert notes the important fact that exiles whose lands have been transferred to newcomers are trying to return. Независимый эксперт принял к сведению немаловажный факт попыток возврата эмигрантов, чьи земли были отданы новым хозяевам.
It thus formed an important part of the current mid-term review of work programmes. Благодаря этому доклад представляет собой немаловажный элемент проходящего среднесрочного обзора программ работы.
I should also like to emphasize another important factor in favour of holding such a conference within the United Nations. Хотелось бы подчеркнуть еще один немаловажный фактор в пользу проведения такой конференции в рамках Организации Объединенных Наций.
These were often expensive, and the question arose as to what extent initiatives such as the WTO negotiations on trade facilitation would cover this important issue. Инфраструктура зачастую требует крупных затрат, и вопрос заключается в том, в какой степени этот немаловажный вопрос затрагивается в таких инициативах ВТО, как переговоры по вопросам упрощения процедур торговли.
Another important aspect of United Nations assistance to the peace process in Tajikistan is the development and implementation of a comprehensive strategy on humanitarian aid and post-conflict reconstruction of our economy. Другой немаловажный аспект содействия Организации Объединенных Наций мирному процессу в Таджикистане - разработка и осуществление комплексной стратегии гуманитарной помощи и постконфликтного восстановления экономики.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 6)
Their support will be important if you decide to run. Их поддержка будет иметь значение, если ты решишь претендовать на должность.
Property won't be important anymore but information. Не имущество будет иметь значение, а информация.
The practice of other international persons, in particular international organizations, may also be important. Практика других субъектов международного права, особенно международных организаций, также может иметь значение.
I think people are beginning to recognize how important this is, and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right. Я думаю, люди начинают понимать, насколько это важно, и это действительно может иметь значение для миллионов жизней, если мы сделаем все правильно.
It is important that questions which may be relevant to reparations proceedings are raised at the right time during the interviewing of witnesses so that witness fatigue does not unnecessarily affect the quality of proceedings. Важно, чтобы вопросы, которые могут иметь значение для разбирательств в связи с возмещениями, поднимались в нужное время в ходе опроса свидетелей, с тем чтобы усталость свидетелей не сказывалась ненужным образом на качестве разбирательств.
Больше примеров...