Английский - русский
Перевод слова Important

Перевод important с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важный (примеров 9600)
This underlines the important message that, overall, girls and women have lower rates of education than men. Из этого вытекает важный вывод о том, что в целом девочки и женщины имеют более низкий уровень образования, чем мужчины.
Bolivia produced an important "Document of political priorities for the development of mountain ecosystems" aimed at the public and private sectors and civil society. Боливия подготовила важный «Документ о политических приоритетах развития горных экосистем», предназначающийся для государственного и частного секторов и гражданского общества.
Collectively, these are important steps towards unifying Geneva-based and Rome-based information into an integrated and consistent forestry information system. Взятые в совокупности, эти меры представляют собой важный шаг в направлении сведения информации, накапливаемой в Женеве и Риме, воедино в рамках интегрированной, взаимоувязанной системы информации по лесу.
The Economic and Social Council could make an important contribution to these processes by devising a means for enhancing the coordination of national and international actions in specific countries. Экономический и Социальный Совет мог бы внести важный вклад в эти процессы, создав механизм для укрепления координации национальных и международных мер в конкретных странах.
Another important issue that is to be agreed according to the Joint Statement is the duration of the temporary deployment of two remaining Russian military bases in Georgia. Другой важный вопрос, подлежащий согласованию в соответствии с совместным заявлением, касается продолжительности временного развертывания двух оставшихся российских военных баз в Грузии.
Больше примеров...
Важное значение (примеров 8960)
Given these caveats, the implications of table 1 are important. С учетом этих моментов важное значение имеют данные таблицы 1.
Some key issues regarding straddling and migratory fish stocks that it considered to be particularly important included overcapacity, subsidies, by-catch and trade. В число нескольких ключевых вопросов в отношении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб, которые, по его мнению, имеют особо важное значение, входит избыточный рыбопромысловый потенциал, субсидирование, прилов и торговля.
This is particularly important for UNCTAD whose multi-sectoral responsibilities call for cooperation at the national level with a wide range of organizations in both the public and private sectors. Это имеет особенно важное значение для ЮНКТАД, межсекторальная деятельность которой требует налаживания сотрудничества на национальном уровне с широким кругом организаций как в государственном, так и в частном секторе.
There can also be no doubt that a body of legal norms, rules and laws is important for the protection of human rights. Не вызывает сомнений и тот факт, что для защиты прав человека важное значение имеет свод правовых норм, правил и законов.
Relevant economic data from the Bretton Woods institutions on crisis conditions, recovery needs and capacity-building is especially important in the planning, financing and implementation of recovery strategies. Особо важное значение при планировании, финансировании и осуществлении стратегий восстановления имеет соответствующая экономическая информация о кризисных условиях, потребностях в связи с восстановительными мероприятиями и наращивании потенциала, предоставляемая бреттон-вудскими учреждениями.
Больше примеров...
Важность (примеров 1899)
The Chairman-Rapporteur emphasized that the Hungarian law was important because it might serve as a precedent for other kin-States. Председатель-докладчик подчеркнул важность принятого в Венгрии закона, поскольку он может послужить прецедентом для других "родственных государств".
The present session was particularly important in that the Board would endeavour to answer that question by considering the various proposals before it. Особая важность настоящей сессии заклю-чается в том, что Совет попытается ответить на этот вопрос, рассмотрев полученные предложения.
In that regard, the obligation to notify the Authority of the anticipated date of commercial production is particularly important; В этой связи особую важность приобретает обязательство уведомлять Орган об ожидаемой дате начала промышленного производства;
Therefore, the establishment of a logistic base in the east of the country would facilitate future MONUC deployments, particularly important in the light of the recent dramatic events in Goma, as well as assist in effective deployments to Kindu. Таким образом, создание базы материально-технического снабжения на востоке страны облегчило бы дальнейшее развертывание МООНДРК, что имеет особую важность в свете недавних драматических событий в Гоме, и способствовало бы осуществлению эффективного развертывания в Кинду.
Stressing also the important contribution to the promotion and protection of human rights of an early start to the economic reconstruction and development process, and the need to ensure that it takes place in a coordinated and non-discriminatory manner, подчеркивая также важность быстрого начала процесса экономического восстановления и развития для поощрения и защиты прав человека и необходимость его осуществления на согласованной и недискриминационной основе,
Больше примеров...
Необходимо (примеров 3590)
It is important that the Conference agree on a programme of work as soon as possible during this second session. Конференции необходимо как можно скорее согласовать программу работы в ходе настоящей второй части сессии.
Similarly important was the need to improve access to quality family planning and increase the use of contraceptives. Кроме того, в регионе необходимо расширять доступ к качественным услугам в области планирования семьи и пропагандировать использование противозачаточных средств.
Against this background, it is important that the mandates given to all UN entities to support the implementation of these commitments are effectively carried out. В этой связи необходимо обеспечить эффективное осуществление мандатов, предоставленных всем учреждениям системы ООН в целях обеспечения процесса выполнения этих обязательств.
In our view, the Conference on Disarmament has important things to do in the years to come. По нашему мнению, Конференции по разоружению необходимо проделать в предстоящие годы большую работу.
In the post-conflict environment, it is important that structural adjustment programmes should also be "peace-friendly", and not put at risk the process of rebuilding the social infrastructure. После окончания конфликта необходимо следить за тем, чтобы осуществление программ структурной перестройки, в свою очередь, способствовало укреплению мира и не ставило под угрозу процесс восстановления социальной инфраструктуры.
Больше примеров...
Значительный (примеров 646)
Thailand and Mexico were two further examples of countries where important advances had been made in that area. Таиланд и Мексика являются двумя другими примерами стран, где достигнут значительный успех в этой области.
In that area, our institutions are making extensive and important contributions to the struggle against AIDS, malaria and tuberculosis. В этой области наши организации вносят значительный и важный вклад в дело борьбы со СПИДом, малярией и туберкулезом.
The Review Conference held last year provided an important momentum and we welcome the recent ratifications of the Agreement by Bulgaria, Latvia, Lithuania, the Czech Republic and Romania, bringing the number of States parties to 67. Проведенная в прошлом году Обзорная конференция придала этому процессу значительный импульс, и мы рады, что недавно Соглашение ратифицировали Болгария, Латвия, Чешская Республика и Румыния, в результате чего общее число присоединившихся к нему государств составило 67.
There has been significant progress in legislative reform, and the beginning of important structural changes with regard to the prevention of crime, the justice system, the customs and tax systems, the creation of a single economic space, and the energy sector. Был обеспечен значительный прогресс в области законодательной реформы и положено начало важным структурным преобразованиям в целях предотвращения насилия, совершенствования судебной, таможенной и налоговой систем, создания единого экономического пространства и осуществления реформы энергетического сектора.
The entry into force of the Pelindaba Treaty, on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa, constitutes a tremendously important step for all African countries, as well as a significant contribution to the strengthening of international peace and security. Вступление в силу Пелиндабского договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке, представляет собой чрезвычайно важный шаг для всех африканских стран, а также значительный вклад в укрепление международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 685)
An important part of the programme is the training of Rwandan jurists, advocates and human rights practitioners. Одним из важнейших элементов этой деятельности является обучение руандийских юристов, адвокатов и правозащитников.
Italy welcomed the authorities' condemnation of the attack on Malala Yousafzai, the ratification of important human rights treaties and the moratorium on executions. Италия высоко оценила осуждение властями нападения на Малалу Юсафзай, ратификацию важнейших договоров по правам человека и мораторий на смертную казнь.
This section presents important regional and international initiatives aimed at promoting and deepening intercultural and interreligious dialogue. В настоящем разделе представлена информация о важнейших региональных и международных инициативах по поддержке и углублению межкультурного и межрелигиозного диалога.
On regional issues, tuna is an important source of food and is, along with tourism, an economic resource for the Pacific island States. Что касается региональных вопросов, то следует подчеркнуть, что тунец является одним из важнейших источников продовольствия и служит, наряду с туризмом, экономическим ресурсом для тихоокеанских островных государств.
In countries emerging from conflict, reforming national security institutions is an important step in the transition to lasting peace and democracy, and a vital element in this regard is the establishment of credible and effective oversight mechanisms. В оправляющихся от конфликта странах перестройка органов национальной безопасности является важной ступенью на пути перехода к прочному миру и демократии и, соответственно, одним из важнейших элементов в деле формирования пользующихся доверием эффективных механизмов надзора.
Больше примеров...
Главное (примеров 604)
But it's so important, everyone, That we really get beneath the surface. Но самое главное, слушайте все, копнуть поглубже.
You must try to understand, it's your life that's important. Попытайся понять, сейчас самое главное - твоя жизнь.
Anyway, the important thing is that we always ended up on the same team. Так или иначе, главное то, что в итоге мы всегда оказывались в одной команде.
But the important thing is that the story makes sense and I believe it. Но главное, что в этой истории есть смысл и я верю ей.
For a woman, her fragrance is important. Для женщины главное - запах.
Больше примеров...
Большое значение (примеров 1933)
Government output accounts for 20 per cent of GDP, so measuring it accurately is not only important in itself but also important for the measurement of the economy as a whole. На выпуск органов государственного управления приходится 20% ВВП, в связи с чем его точное измерение является не только само по себе важной задачей, но также имеет большое значение для измерения выпуска в рамках всей экономики.
The efforts made by United States Secretary of State Condoleezza Rice with President Abbas and Prime Minister Olmert have also been important. Усилия, прилагаемые государственным секретарем Соединенных Штатов Кондолизой Райс вместе с президентом Аббасом и премьер-министром Ольмертом также имеют большое значение.
What is important is that both procedures allow an opportunity for the target company to be informed of its breach of the FCA and to negotiate a settlement. При этом большое значение имеет тот факт, что обе процедуры допускают возможность информирования соответствующей компании о нарушении ею ЗДК и урегулирования этого вопроса.
Good "vertical" as well as "horizontal" coordination among levels of government is also important, especially in countries with federal or decentralized government institutions. Надлежащая «вертикальная», а также «горизонтальная» координация на всех уровнях управления также имеет большое значение, особенно в тех странах, где имеются федеральные или децентрализованные институты государственного управления.
Mr. Malhotra (India) said that his delegation agreed with the representative of Chile that national ownership of the process was important, and welcomed the fact that the two Governments concerned had agreed with the tentative lists. Г-н Малхотра (Индия) говорит, что его делегация согласна с представителем Чили в том, что национальная ответственность за данный процесс имеет большое значение, и приветствует тот факт, что правительства двух заинтересованных стран согласились с примерными списками.
Больше примеров...
Существенный (примеров 371)
In recent years, Australia has invested significant resources and engaged heavily with the international community to advance this important agenda. В последние годы Австралия выделяет существенный объем ресурсов и самым активным образом взаимодействует с международным сообществом в целях достижения прогресса по этим важным вопросам.
It is our belief that such visits will contribute significantly to strengthening the monitoring of the implementation of resolution 1373 while also giving important indications of States' needs for technical assistance. Мы считаем, что такие поездки внесут существенный вклад в укрепление контроля за выполнением резолюции 1373, в то же время являясь важным инструментом выявления потребностей государств в технической помощи.
The activities of the centres and the Department, as well as the production of articles in magazines, radio and television broadcasts, and a variety of important publications, have all contributed substantially to promoting that understanding all over the world. ; Деятельность центров и Департамента, а также подготовка журнальных статей, радио- и телепередач и разнообразных важных публикаций - все это внесло существенный вклад в содействие этой осведомленности во всем мире ;
A report from the Project Group showed that important progress had been made and that investigation had become easier. Как указано в докладе этой группы, достигнут существенный прогресс и процесс расследований облегчен.
My personal representative for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, Giandomenico Picco, has worked together with the Director-General of UNESCO and with a number of eminent persons who have accepted my invitation to provide a substantive contribution to this important dialogue. Мой Личный представитель по Году диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций Джандоменико Пикко тесно контактировал с Генеральным директором ЮНЕСКО и с рядом видных деятелей, которые откликнулись на мою просьбу внести существенный вклад в проведение этого важного диалога.
Больше примеров...
Крупный (примеров 137)
An important gap would be filled by the Bill, which had already been adopted by one of the Houses of Parliament. ЗЗ. Этим законопроектом, уже принятым одной из палат Парламента, будет восполнен крупный пробел.
Noting with appreciation the important contribution made by industry and civil society to the development of the Kimberley Process Certification Scheme, с признательностью отмечая крупный вклад отрасли и гражданского общества в разработку системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса,
Such steps will contribute in important ways towards the international community's success in fulfilling the objectives of article VI and achieving the goals expressed in the preamble of the NPT. Такие шаги внесут крупный вклад в обеспечение дальнейшего успеха усилий международного сообщества по достижению целей, поставленных в статье VI и преамбуле ДНЯО.
(c) Recognizing that universal access to basic social protection can make an important contribution to reducing poverty and inequality and to sustaining inclusive and equitable growth, urge Member States to consider establishing nationally defined social protection floors; с) признавая, что всеобщая минимальная социальная защита может внести крупный вклад в сокращение нищеты и неравенства, а также в обеспечение справедливого экономического роста, охватывающего все слои населения, настоятельно призвать государства-члены установить национальные минимальные нормативы социальной защиты;
During the early post-independence period, an important share of Argentina's exports came from cattle and sheep production. В первые годы независимости основу аргентинского экспорта составляли продукты животноводства, разводились крупный рогатый скот и овцы.
Больше примеров...
Важнейшим (примеров 236)
In this connection, the Office issued new Guidelines on International Protection on important topics, as well as a series of research papers. В этой связи Управление выпустило новые Руководящие принципы международной защиты по важнейшим областям, а также ряд исследовательских документов.
The United Nations Register of Conventional Arms remains an important transparency instrument that allows weapons transfers to be traced in order to prevent destabilizing stockpiles. Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций является важнейшим международным инструментом транспарентности, позволяющим отслеживать передачи обычных вооружений в целях предотвращения их дестабилизирующих накоплений.
The Counter-Terrorism Committee remains an important instrument in pooling and coordinating international efforts in the fight against the global threat of terrorism and in implementing the tasks set out in Security Council resolution 1373. КТК остается важнейшим инструментом в объединении и координации международных усилий по борьбе с глобальной угрозой терроризма, обеспечивая выполнение задач, определенных резолюцией 1373.
Ghana is against the embargo and any law that violates two important principles of international law: non-interference in the internal affairs of States and the right of all nations to determine their own paths towards social development. Гана осуждает практику блокады и принятие любых законов, которые противоречат двум важнейшим принципам международного права - невмешательство во внутренние дела государств и право всех народов самим определять собственные пути социального развития.
They also needed an administrative center, so Rethymnon became the third city in Crete and an important cultural center. Кроме того, им нужен был административный центр. Так Ретимнон превратился в третий по значимости город о.Крит и стал важнейшим местом средоточия культурных ценностей.
Больше примеров...
Значимый (примеров 58)
My delegation is also of the view that such legal instruments set important precedents for deterring would-be perpetrators of genocide and war crimes. Моя делегация также придерживается той точки зрения, что подобные юридические инструменты создали значимый прецедент для устрашения возможных преступников, замышляющих геноцид или другие военные преступления.
This important step encourages us to continue our initiative. Столь значимый шаг воодушевляет нас на продолжение нашей инициативы.
Egypt has always considered a treaty on fissile material as an important and crucial step towards nuclear disarmament, which we consider to be the top priority. Египет всегда рассматривал договор о расщепляющемся материале как важный и значимый шаг на пути к ядерному разоружению, которое мы считаем высшим приоритетом.
We trust the current debate in the Assembly on this important item will provide a meaningful contribution to the substantive debate that we will have, following publication of the report of the High-level Panel. Мы надеемся, что нынешняя дискуссия Ассамблеи по этому важному пункту повестки дня внесет значимый вклад в предстоящие прения по существу вопроса, которые состоятся после выхода доклада Группы высокого уровня.
Yet great things started from small things: a small measure such as keeping to a schedule might not seem important but, along with other small measures, could have a great impact. Однако все великое начинается с малого: установление простого правила по соблюдению планов и графиков кажется мелочью, но в комплексе с другими "простыми" правилами может иметь значимый результат.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 733)
In November 2000, IMF implemented important changes to its non-concessional loan facilities. В ноябре 2000 года МВФ произвел серьезные изменения в своих механизмах предоставления займов на коммерческих условиях.
It is important that the Court continue to address serious human rights violations, which date back to 2003 and 2004. Важно, чтобы Суд продолжал рассматривать серьезные нарушения прав человека, которые имели место в 2003 и 2004 годах.
The fact that seasonality is an important dimension in agriculture and plantations which influences patterns of labour demand suggests that crop specialization could induce considerable labour-market imbalances. Тот факт, что сезонность играет важную роль в сельскохозяйственном производстве, влияя на структуру спроса на рабочую силу, говорит о том, что специализация может вносить серьезные диспропорции в функционирование рынка труда.
In that spirit, Switzerland has already launched several projects at the international level aimed at mutual learning and specific cooperation in areas of common interest between factions separated by important ideological or religious differences. В этом духе Швейцария уже приступила к осуществлению на международном уровне ряда проектов, направленных на взаимообогащение и конкретное сотрудничество в представляющих общий интерес областях между группами, которых разделяют серьезные идеологические или религиозные разногласия.
There had also been important regulatory lapses in Japan and Latin America in the 1990s, in the United States at the end of the 1980s, and in numerous European countries. Серьезные сбои в системах регулирования произошли также в Японии и Латинской Америке в 90-е годы, в Соединенных Штатах - в конце 80-х годов и во многих европейских странах.
Больше примеров...
Большой (примеров 455)
Therefore, the need to consider the full range of European soil types was no longer so important. Поэтому в дальнейшем необходимость рассмотрения полного набора видов европейских почв уже не будет иметь такой большой важности.
I should also like to assure you of the Cyprus delegation's full support in your important task. Не вызывает сомнений, что, учитывая Ваш большой опыт и мудрое руководство, цели Комитета будут полностью достигнуты.
Russian officials also contend that US and other foreign objections often reflect a desire to eliminate unwelcome Russian competition or curtail the Kremlin's influence in important regions, such as Eastern Europe, Asia, and the Middle East. Они также добавляют, что США и их союзники тоже доставляют большой объем оружия в области конфликтов, включая Южную Азию и Ближний Восток.
Many of the solutions that I and my colleagues seek out and write up every day have some important aspects in common: transparency, collaboration, a willingness to experiment, and an appreciation of science - or, more appropriately, science! Многие решения, которые мы с коллегами выискиваем и публикуем ежедневно, имеют несколько важных общих свойств: прозрачность, совместная работа, экспериментальный характер и использование достижений науки... вернее, Науки с большой буквы!
Men in general ignore the role of women as income providers, as appears from the fact that 0% of the men on the Palissadeweg and only 17% of those at Munderbuiten indicated women as an important source of income for the family. Мужчины, как правило, не принимают всерьез роль женщины как получателя дохода в семье, о чем свидетельствует тот факт, что лишь 17 процентов мужчин в Мундербуйтене и 0 процентов мужчин в Палиссадевеге указали, что женщины вносят большой вклад в получение дохода семьи.
Больше примеров...
Немаловажный (примеров 25)
I should also like to emphasize another important factor in favour of holding such a conference within the United Nations. Хотелось бы подчеркнуть еще один немаловажный фактор в пользу проведения такой конференции в рамках Организации Объединенных Наций.
While these activities resulted in important new capabilities for the system, it became clear that for further strategic progress, greater direction was required from the senior managers. Хотя в результате этой работы система обрела немаловажный новый потенциал, стало очевидным, что для дальнейшего стратегического продвижения вперед необходимо укрепить руководящую роль работников старшего управленческого звена.
The Citizen Service Call Centre (1564) is also an important step towards provision of public information. Другой немаловажный шаг в деле информирования общественности был сделан с открытием телефонной линии для информирования граждан (1564).
This would provide the basis for management to determine whether to invest in appropriate risk-mitigating measures, such as strengthening controls, or to relax them - an important factor when the Organization faces limited resources. Исходя из этого руководство сможет определять, следует ли вкладывать средства в соответствующие меры по снижению рисков, например в укрепление механизмов контроля, или же следует ослабить их - немаловажный фактор в условиях ограниченности ресурсов Организации.
Editing is important because it can affect the measured inflation rate and is a non-trivial issue which needs to be carefully managed. а) Редактирование важно, поскольку оно способно влиять на измеряемые темпы инфляции, и это немаловажный вопрос, который требует внимательного отношения.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 6)
Their support will be important if you decide to run. Их поддержка будет иметь значение, если ты решишь претендовать на должность.
Property won't be important anymore but information. Не имущество будет иметь значение, а информация.
The practice of other international persons, in particular international organizations, may also be important. Практика других субъектов международного права, особенно международных организаций, также может иметь значение.
I think people are beginning to recognize how important this is, and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right. Я думаю, люди начинают понимать, насколько это важно, и это действительно может иметь значение для миллионов жизней, если мы сделаем все правильно.
It is important that questions which may be relevant to reparations proceedings are raised at the right time during the interviewing of witnesses so that witness fatigue does not unnecessarily affect the quality of proceedings. Важно, чтобы вопросы, которые могут иметь значение для разбирательств в связи с возмещениями, поднимались в нужное время в ходе опроса свидетелей, с тем чтобы усталость свидетелей не сказывалась ненужным образом на качестве разбирательств.
Больше примеров...