For such countries as Armenia, considerations connected with financial outlays on the future monitoring system will be crucially important. |
Для таких стран, как Армения, соображения, связанные с финансовыми затратами на будущую систему контроля, будут иметь чрезвычайно важное значение. |
These are important documents and we intend to ensure that they are followed up. |
Эти документы имеют важное значение, и мы намерены обеспечивать их реализацию. |
My delegation also believes that the decision we have taken now is really very significant and very important indeed. |
Моя делегация также считает, что только что принятое нами решение действительно имеет весьма существенное и очень важное значение. |
Ms. AYKOR said that the concluding comments were extremely important. |
Г-жа АЙКОР говорит, что заключительные комментарии имеют крайне важное значение. |
The latter is especially important because it contains the legal provisions that establish the rights and benefits of indigenous persons. |
Последний из вышеперечисленных материалов имеет особо важное значение, поскольку в этом руководстве излагаются юридические нормы, определяющие права и привилегии коренных народов. |
It is widely recognized that women's participation in agriculture is of great important in most countries. |
Широко признается тот факт, что в большинстве стран участие женщин в сельскохозяйственной деятельности имеет важное значение. |
These decisions and the report of the expert meeting therefore constitute an important reference for the thematic discussion to be held by the Committee. |
Эти решения и доклад совещания экспертов приобретают, таким образом, важное значение для целей тематической дискуссии, которая будет проведена Комитетом. |
We have no doubt that these bilateral arrangements are important for the ultimate resolution of the North Korean nuclear issue. |
Мы не сомневаемся в том, что эти двусторонние заявления имеют важное значение для окончательного урегулирования ядерного вопроса Северной Кореи. |
My delegation agrees that it is important that the rehabilitation and development segments be strengthened. |
Моя делегация согласна с тем, что укрепление этапов восстановления и развития имеет важное значение. |
The reinforcement of South-South cooperation, which is important for all developing regions, is particularly so for Africa. |
Имеющий важное значение для всех развивающихся регионов процесс укрепления сотрудничества по линии Юг-Юг особенно важен для африканского континента. |
Arms control and disarmament in the field of conventional weapons is also important. |
Важное значение имеет также контроль над вооружениями и разоружение в области обычных вооружений. |
Factor markets are particularly important, since their inefficiency can inhibit growth and/or worsen income distribution. |
Особенно важное значение имеют рынки факторов производства, поскольку их неэффективность может замедлять рост и/или ухудшать распределение доходов. |
ISO's work is important in this context. |
Важное значение в этом контексте имеет работа МОС. |
The time needed for these long-term effects to take place is an important consideration for developing countries. |
Важное значение при этом для развивающихся стран имеют сроки, необходимые для практического достижения этих долгосрочных результатов. |
Technology assessment for potential solutions and other methodologies for assessment and forecasting are important here. |
Здесь важное значение для потенциальных решений и других методологий оценки и прогнозирования имеет технологическая оценка. |
A tool that is becoming increasingly important for the assessment of environment and development trends and their potential consequences is computer modelling. |
Все более важное значение приобретает такой инструмент оценки тенденций в области охраны окружающей среды и развития и их потенциальных последствий, как компьютерное моделирование. |
An important matter of concern for Governments and youth organizations is North-South relations, a vital problem for the future of the world. |
Важным предметом заботы правительств и молодежных организаций являются отношения между Севером и Югом - проблема, имеющая жизненно важное значение для будущего всей планеты. |
The objective should be to identify important areas of work and issues on which greater coordination is required. |
Цель здесь должна состоять в выявлении областей деятельности, имеющих важное значение, и вопросов, в отношении которых необходима большая степень координации. |
Punctuality in starting meetings is important. |
Важное значение имеет своевременность начала заседаний. |
Water is important in terms of quantity and quality. |
Важное значение имеют количество и качество воды. |
WHO regional initiatives are important in relating health more closely to the environment within the context of sustainable development. |
Региональные инициативы ВОЗ имеют важное значение для обеспечения более тесной увязки вопросов здравоохранения с экологическими вопросами в контексте устойчивого развития. |
Application of the Fundamental Principles of Official Statistics in future censuses would be important in further ensuring public confidence and cooperation in data collection. |
Применение Основных принципов официальной статистики в ходе будущих переписей будет иметь важное значение для дальнейшего повышения доверия со стороны общественности и развития сотрудничества в области сбора данных. |
Equally important are negotiations aimed at establishing an effective verification regime for the Biological Weapons Convention. |
Не менее важное значение имеют и переговоры, направленные на разработку действенного режима проверки выполнения положений Конвенции о биологическом оружии. |
However, the draft resolution was important for other countries as well. |
Тем не менее проект резолюции имеет важное значение и для других стран. |
That information could be especially important for least developed countries undertaking mid-term evaluations of their programmes, since they could then apply corrective measures. |
Указанная информация могла бы иметь особенно важное значение для наименее развитых стран, проводящих среднесрочный обзор своих программ, поскольку это позволило бы им принять меры коррективного характера. |