| Furthermore, subsidies are important for the development of ISS in developing countries. | Кроме того, важное значение для развития СИУ в развивающихся странах имеют субсидии. |
| Institutionally, the legal, financial and administrative independence in making decisions autonomously and accountably is important for the credibility of regulatory institutions. | С институциональной точки зрения юридическая, финансовая и административная независимость при автономном и ответственном принятии решений имеет важное значение для авторитета регулирующих учреждений. |
| Thus, the design of institutional arrangements is important. | Таким образом, конфигурация институциональных механизмов имеет важное значение. |
| Mechanisms for securing indigenous peoples' rights to their lands are important for their cultural survival and better livelihood prospects . | Для сохранения культурной самобытности и повышения уровня жизни коренных народов важное значение имеют механизмы реализации их прав на их земли». |
| Improving consumer awareness and transparency (e.g. rates), and addressing wholesale and/or retail price regulations, are important. | Важное значение имеют повышение информированности потребителей и прозрачности (например, ставок), а также решение вопроса о регулировании оптовых и/или розничных цен. |
| At the international level, and under the NAP process, Parties also found synergy and coordination to be important. | По мнению Сторон, важное значение также имеют синергизм и координация на международном уровне и в рамках процесса НПА. |
| Coordination and complementarity between funding mechanisms and arrangements was also seen as important by some Parties. | Некоторые Стороны также указали на важное значение координации и взаимодополняемости механизмов и структур финансирования. |
| Effective implementation of the international conventions is as equally important as accession to the conventions. | Эффективное осуществление международных конвенций имеет такое же важное значение, как и присоединение к ним. |
| Creating and sustaining these arenas becomes as important as the flow of knowledge itself. | Создание и поддержание таких арен приобретает столь же важное значение, что и сам поток знаний. |
| Market-based mechanisms (such as pricing) are important for creating incentives for innovation. | Рыночные механизмы (такие, как ценообразование) имеют важное значение для создания стимулов для инноваций. |
| Cooperation is important at the national level, due to the existing challenges and the multisectoral character of the necessary policy interventions. | В силу существующих вызовов и межотраслевого характера необходимых мер политики сотрудничество имеет важное значение на национальном уровне. |
| Monitoring and evaluation mechanisms are important for the effectiveness of innovation policies. | Важное значение для повышения эффективности инновационной политики имеют механизмы мониторинга и оценки. |
| Monitoring is important as a means of tracking the extent to which policy recommendations are being implemented. | Важное значение как средство отслеживания степени осуществления политических рекомендаций имеет контроль. |
| The inclusion of trust is important as it comes closer to the concept of capital in an economic sense. | Включение доверия имеет важное значение, поскольку именно оно приближает данную концепцию к концепции капитала в экономике. |
| The development of a framework for producing measures of human capital was considered important. | Разработка основы для расчета показателей человеческого капитала имеет весьма важное значение. |
| More insight into these kinds of mechanisms is important. | Понимание этих механизмов имеет важное значение. |
| It is important for the implementation of this process to link the pension scheme closely with actual employment and work practice. | Важное значение для реализации этого процесса имеет тесная увязка пенсионной схемы с конкретной практикой в сфере занятости и труда. |
| Fund-raising allows the Convention to extend its work and is important for the continued development and expansion of the Convention. | Мобилизация финансовых ресурсов позволяет расширять деятельность в рамках Конвенции и имеет важное значение для ее непрерывного развития и распространения. |
| Coordination between different government entities is important as energy efficiency initiatives require involvement of various agencies with sector regulators leading programme oversight. | Важное значение имеет координация действий различных государственных ведомств, поскольку в инициативах по обеспечению энергоэффективности должны быть задействованы различные учреждения, а ведущую роль в контроле за осуществлением программ должны играть секторальные регуляторы. |
| All political groups and social classes would be given an opportunity to express their opinions on issues important for the country's future. | Всем политическим группам и слоям общества будет предоставлена возможность выразить свое мнение по вопросам, имеющим важное значение для будущего страны. |
| Water pricing was also important, and revenues should be reinvested in improving water status. | Установление цен на воду также имеет важное значение, причем доходы должны реинвестироваться в улучшение состояния водных ресурсов. |
| The "Green Bridge" Initiative was also important in order to protect water and water-related ecosystems and to foster transboundary cooperation. | Инициатива "Зеленый мост" также имеет важное значение с точки зрения охраны водных ресурсов и связанных с водой экосистем и поощрения трансграничного сотрудничества. |
| The ratios of the working age group over other age groups have important implications for economic growth and development. | Доля группы лиц трудоспособного возраста в сравнении с численностью других возрастных групп имеет важное значение для экономического роста и развития. |
| Gender perspectives in migrant analysis are also important in order to gain insight into gender equality challenges that prove to be particularly relevant for immigrants. | Гендерные аспекты анализа миграции также имеют важное значение для понимания проблем гендерного равенства, которые, как показывает практика, являются весьма релевантными в случае иммигрантов. |
| Providing technical and strategic advice in the areas of corrections, gender and juvenile justice will be important. | Оказание технической и стратегической консультативной помощи по вопросам деятельности исправительной системы и гендерного и ювенального правосудия будет иметь весьма важное значение. |