The price of assets in privatization is important but is not the main priority in most cases. |
Цены на активы приватизируемых предприятий имеют важное значение, однако в большинстве случаев не это является главным приоритетом. |
While training had been important, results depended on a training support system and a good organizational climate for HRD. |
Хотя профессиональная подготовка имеет важное значение, практические результаты зависят от системы, обеспечивающей поддержку учебного процесса, и надлежащей организации РЛР. |
These distinctions are important for defining the problems relating to inmates more precisely. |
Эти различия имеют важное значение для более четкого уяснения проблемы лиц, помещенных в специализированные учреждения. |
The full engagement of the Economic Commission for Africa is especially important. |
Особенно важное значение имеет всестороннее задействование Экономической комиссии для Африки. |
Volunteering along these lines is also important in industrialized countries, particularly in the health field. |
Добровольчество по этим направлениям также имеет важное значение в промышленных странах, особенно в сфере здравоохранения. |
Therefore, emergency obstetric care is; an important intervention to prevent maternal morbidity and mortality. |
Поэтому оказание неотложных родовспомогательных услуг имеет важное значение для предупреждения материнской смертности и заболеваемости. |
It is also important for government to create the right conditions for SMEs so that they can meet the requirements of TNCs. |
Важное значение имеют также действия правительств по созданию надлежащих условий для МСП, чтобы те могли удовлетворять требованиям ТНК. |
At the same time, introduction of environmentally sound and energy-efficient models of production and consumption was very important for sustainable development. |
В то же время для устойчивого развития крайне важное значение имеет введение экологически обоснованных и энергосберегающих моделей производства и потребления. |
Reversing disorderly liberalization and rapid closure of unsound financial institutions are equally important in bringing about recovery. |
Для обеспечения экономического подъема не менее важное значение имеет прекращение беспорядочной либерализации и скорейшее закрытие неэффективных финансовых учреждений. |
The principles which must govern that relationship are important. |
Важное значение имеют принципы, которые должны регулировать эти отношения. |
It is vitally important that Afghanistan succeed. |
Успех в Афганистане имеет жизненно важное значение. |
This is equally important when the Committee removes an individual from the List. |
Это имеет столь же важное значение в тех случаях, когда Комитет исключает то или иное лицо из Перечня. |
Liaison with the humanitarian assistance community will also be important in order to ensure synergy. |
Для обеспечения кумулятивного эффекта важное значение будет иметь также поддержание контактов с сообществом, занимающимся оказанием гуманитарной помощи. |
FDI not only involves flows of capital but also transfers technology and know-how, which are important for development. |
З. ПИИ связаны не только с потоками капитала, но и с передачей технологии и ноу-хау, которые имеют важное значение для развития. |
Protection of the environment, and in particular the reduction of greenhouse gases such as carbon dioxide, was important for sustainable development. |
Охрана окружающей среды, и особенно сокращение выбросов парниковых газов, таких как двуокись углерода, имеет важное значение для устойчивого развития. |
It was pointed out that regional integration is important for development from several points of view. |
Было отмечено, что региональная интеграция имеет важное значение для развития с различных точек зрения. |
Equally important are decisions to strengthen institutions of governance, such as local authorities, and to establish a permanent electoral council. |
Не менее важное значение имеют принятые решения об укреплении органов управления, таких, как местные органы власти, и о создании постоянного избирательного совета. |
The role of the private sector, acting in partnership with other stakeholders, is important for efficient social protection. |
Роль частного сектора, выступающего в партнерстве с другими заинтересованными сторонами, имеет важное значение для обеспечения эффективности социальной защиты. |
The Aid for Trade initiative was important since it could ensure that developing countries were helped to transform new trading opportunities into economic growth. |
Важное значение имеет инициатива "Помощь в интересах торговли", поскольку она может обеспечить содействие развивающимся странам в преобразовании новых торговых возможностей в экономический рост. |
Tropical rain forests are important for the quantity and diversity of life they support. |
Влажные тропические леса имеют важное значение для поддержания количественного состава и разнообразия населяющих их биологических видов. |
Technical assistance from specialized international organizations was particularly important for technology transfer. |
Особенно важное значение для передачи технологий играет техническая помощь со стороны специализированных международных организаций. |
For example, IIAs may contribute to locking in domestic reforms that themselves are important in attracting foreign investment. |
Например, МИС могут способствовать укоренению внутренних реформ, которые сами по себе имеют важное значение для привлечения иностранных инвестиций. |
Such recognition was important for UNIDO, which had struggled for years to put industrial development on the agenda. |
Это признание имеет важное значение для ЮНИДО, которая в течение многих лет пыталась включить промышленное развитие в повестку дня. |
Technological development is therefore important for the integration and participation of developing countries in the international trading system. |
Технологическое развитие имеет, таким образом, важное значение для интеграции развивающихся стран в международную торговую систему и их участия в ней. |
Such a system is particularly important in countries in transition where investment risks are frequently perceived to be higher. |
Подобная система имеет особенно важное значение в странах с переходной экономикой, где инвестиционные риски часто оцениваются как более высокие. |