At this important juncture in the work of the General Assembly, your continued cooperation and support as Vice-President is greatly appreciated. |
На данном важном этапе работы Генеральной Ассамблеи Ваше дальнейшее сотрудничество и поддержка в качестве заместителя Председателя имеют очень важное значение. |
Fertility management is therefore critically important for the sustainability of arable farming. |
Поэтому мероприятия по поддержанию плодородия почвы имеют жизненно важное значение для обеспечения устойчивого развития полеводства. |
Knowledge and use of natural indicators enable prediction of seasonal events important for planning crop and animal management. |
Знания и использование природных признаков позволяют предсказывать сезонные явления, имеющие важное значение для планирования, возделывания культур и ухода за животными. |
The third chapter examines other conventions whose terms have an important bearing on the work discussed in the previous section. |
В третьей главе освещаются другие конвенции, положения которых имеют важное значение для работы, о которой говорится в предшествующем разделе. |
Support from adults who understand their need to play is very important. |
Очень важное значение имеет поддержка со стороны взрослых, понимающих необходимость участия детей в играх. |
The promotion of investment, technology transfer and human resource development was important for improving supply capabilities in LDCs. |
Стимулирование инвестиций, передачи технологии и развития людских ресурсов имеет важное значение для расширения потенциала НРС в сфере предложения. |
The delimitation of maritime boundaries is becoming increasingly important in the practice of States. |
Установление морских границ приобретает все более важное значение в практике государств. |
While all elements of post-conflict reconstruction are important, failures in this area produce a high risk of return to conflict. |
Поскольку все элементы постконфликтной реконструкции имеют важное значение, неудачи в этой области порождают большую опасность возобновления конфликта. |
The cultural, political and social correlates of increasing international integration have not been any less important. |
Культурные, политические и социальные корреляты все более возрастающей международной интеграции имеют не менее важное значение. |
The latter is particularly important since most live in the slum areas of cities, which lack infrastructure. |
Последнее имеет особенно важное значение, поскольку большинство рабочих проживает в трущобных городских кварталах, не имеющих необходимой инфраструктуры. |
These contributions are important as a catalyst for reforms in partner countries. |
Эти вливания капитала имеют важное значение как катализатор реформ в странах-партнерах. |
Solidarity and burden-sharing are also important in encouraging States to respect humanitarian principles and obligations. |
Важное значение для поощрения государств к уважению гуманитарных принципов и обязательств играют также солидарность и распределение бремени. |
The appropriate valuation of goods is very important for the accuracy of international merchandise trade statistics. |
Правильное определение стоимости товаров имеет весьма важное значение для достоверности статистики международной торговли товарами. |
He noted, however, that consideration of the material act would be important when the rules governing its effects would be elaborated. |
Однако он отметил, что рассмотрение материального акта будет иметь важное значение, когда будут разработаны нормы, регулирующие его последствия. |
This is particularly important when it comes to the protection and liberalization of investment. |
Это имеет особенно важное значение в тех случаях, когда речь идет о защите и либерализации инвестиций. |
The transposition of European standards into national standards without change, is important for the visibility and common application by the economic operators. |
Внедрение европейских стандартов в национальные без каких-либо изменений имеет важное значение для обеспечения транспарентности и повсеместного их применения хозяйствующими субъектами. |
The role of the Chairpersons of the Committee was considered important in such contacts and consultations. |
Было отмечено, что роль председателей Комитета имеет важное значение при поддержании таких контактов и проведении консультаций. |
Urban governance is important within the ECE region and would merit an objective examination of best practices. |
Управление городским хозяйством имеет важное значение в регионе ЕЭК, и лучший опыт, накопленный в данной области, заслуживает объективного анализа. |
The Department's activities were important in the face of donor fatigue and the lack of funding for rehabilitation projects. |
Эта деятельность Департамента имеет исключительно важное значение с учетом апатии доноров и нехватки средств на осуществление проектов по реабилитации. |
The build-up of human, social, economic and environmental capital is important in all countries. |
Во всех странах важное значение приобретает наращивание "человеческого", социального, экономического и экологического капитала. |
Coordination with the provincial and local authorities and with representatives of the Kosovo Albanian community is no less important. |
Не менее важное значение имеет координация с провинциальными и местными властями и с представителями косовской албанской общины. |
It is particularly important that training initiatives should be continued and consolidated. |
Исключительно важное значение имеет продолжение и активизация инициатив в области профессиональной подготовки. |
Economic development and job creation are therefore important for resolving the problem of displacement in this area. |
Поэтому для решения проблемы перемещения лиц в этом районе важное значение имеют вопросы экономического развития и создания рабочих мест. |
Nearly all Member States that responded recognized the important contribution by non-governmental organizations to the activities of the United Nations. |
Практически все ответившие государства-члены признали важное значение вклада неправительственных организаций в деятельность Организации Объединенных Наций. |
Controlling and reducing the level of costs is important; there should be clear control parameters for accountability. |
Важное значение имеют контроль и снижение уровня расходов; подотчетность требует установления четких контрольных параметров. |