| This is particularly important as the findings of the assessment team, to some extent, drive future budgets of a mission. | Это имеет особенно важное значение, поскольку выводы группы по оценке в некоторой степени определяют будущие бюджеты той или иной миссии. |
| The NPT was very important as a basic instrument for both horizontal and vertical disarmament and non-proliferation. | ДНЯО имеет весьма важное значение в качестве базового документа как для горизонтального, так и вертикального разоружения и нераспространения. |
| They are also important in practical matters such as stockpile management and prevention of corruption by officials. | Они имеют также важное значение в решении таких практических вопросов, как управление запасами и борьба с коррупцией среди должностных лиц. |
| This is particularly important for the role of the United Nations in African conflicts. | Это имеет особенно важное значение применительно к той роли, которую призвана сыграть Организация Объединенных Наций в африканских конфликтах. |
| Such cooperation is also important for the world's developing regions. | Такое сотрудничество имеет также важное значение для развивающихся регионов мира. |
| In the opinion of the Committee, this is especially important for the smooth functioning of workload sharing among the duty stations. | По мнению Комитета, это имеет исключительно важное значение для бесперебойного функционирования системы перераспределения работы между местами службы. |
| Participation of the private sector in infrastructure investments is an important issue for the development of the present Transport Plan. | Важное значение для реализации нынешнего плана развития транспорта имеет участие частного сектора в инфраструктурном инвестировании. |
| Since the majority of East Sámi live in Finland, transboundary cooperation will be important. | Поскольку большая часть восточных саами живет в Финляндии, важное значение будет иметь трансграничное сотрудничество. |
| In a large number of low-income countries capacity expansion for exports was as important as market access. | В большом числе стран с низким уровнем дохода наращивание экспортного потенциала имеет столь же важное значение, как и доступ на рынки. |
| He emphasized that strengthening and harmonizing reporting to the Executive Board was very important. | Оратор подчеркнул, что укрепление и обеспечение согласованности процесса представления докладов Исполнительному совету имеет весьма важное значение. |
| It has been recognized that striking this balance is important for policymaking within the Working Group on Strategies and Review. | Было признано, что нахождение этого баланса имеет важное значение для формирования политики в рамках Рабочей группы по стратегиям и обзору. |
| These activities are important in bridging the gap between youth and elders. | Подобная деятельность имеет важное значение для сближения молодежи и старшего поколения. |
| That is especially important in light of the ongoing and expected deployments in the future. | Это приобретает особенно важное значение как в свете развертываемых в настоящее время операций, так и в будущем. |
| While institution-building was important, it was incumbent upon Member States to indicate their priorities in this area. | Хотя организационное строительство имеет важное значение, государства-члены должны указать свои приоритеты в этой области. |
| IMIS data integrity is as important as the maintenance of the underlying functional software. | Надежность данных ИМИС имеет такое же важное значение, как и обслуживание ее основного функционального программного обеспечения. |
| The research indicated that remittances had an important impact on the financial well-being of many families and offered development possibilities for entire communities. | Эти исследования показывают, что денежные переводы имеют важное значение для финансового благосостояния многих семей, и предоставляют возможности развития целых общин. |
| Meeting the special needs of Africa, especially with respect to poverty eradication and sustainable development, is equally important. | Не менее важное значение имеет удовлетворение особых потребностей Африки, прежде всего в том, что касается искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития. |
| Promoting development-conducive strategies in order to achieve a better energy mix is important for oil importers. | Для импортеров нефти важное значение имеет принятие стратегий, благоприятствующих развитию, для формирования лучшего энергетического баланса. |
| Early planning and implementation of security sector reform by national authorities, working with relevant partners, is therefore important. | В этой связи важное значение имеет заблаговременное планирование и осуществление национальными органами власти реформы сектора безопасности. |
| Biosphere reserves present an important model compared to other types of protected areas. | Модель биосферных заповедников имеет важное значение по сравнению с другими видами охраняемых территорий. |
| The system of support introduced in 1996, within the context of the Upgrading Training Assistance Act, has been particularly important for women. | Особенно важное значение для женщин имела система поддержки, введенная в 1996 году в рамках Закона о содействии дальнейшему повышению квалификации. |
| Clarifying the treatment of FDI in providing greater economic diversification for energy rich countries will be important. | Важное значение получит внесение ясности в режим ПИИ, которые необходимы для обеспечения большей диверсификации экономики стран, обладающих большими запасами энергоносителей. |
| Access to education is vitally important here: it is the key in the Roma/Gypsies' progress towards equality. | Доступ к образованию имеет здесь принципиально важное значение; он является ключом на пути к равноправию рома/цыган. |
| A new approach to international development cooperation was important, and the Programme of Action could provide good guidance in that respect. | Отыскание нового подхода к международному сотрудничеству в целях развития имеет важное значение, и программа действий могла бы послужить хорошим руководством в этом плане. |
| Policy and decision makers need to recognize the important link between forestry and poverty alleviation. | Органы и структуры, определяющие политику и принимающие решения, должны признать важное значение связи между лесоводством и сокращением масштабов нищеты. |