| The representative of Panama said that UNCTAD's support was very important for the development of the Latin American countries. | Представитель Панамы отметил, что поддержка ЮНКТАД имеет очень важное значение для развития латиноамериканских стран. |
| Special and differential treatment measures were very important, while new measures should be developed to help individual countries to promote exports and production for internal consumption. | Притом что меры, предусмотренные специальным и дифференцированным режимом, имеют весьма важное значение, необходимо разработать новые меры с целью оказания отдельным странам помощи в поощрении эксперта и производства для внутреннего потребления. |
| Market surveillance is important for the protection of human health, safety and other legitimate objectives. | Надзор за рынком имеет важное значение для защиты здоровья населения, безопасности и обеспечения других законных интересов. |
| The elaboration of disciplines on GATS rules and domestic regulation with appropriate flexibility for developing countries is also important. | Важное значение имеет также разработка норм по правилам ГАТС и внутренней системы регулирования в интересах обеспечения соответствующих гибких условий для развивающихся стран. |
| A reliable energy supply is also important, as is its cost. | Важное значение имеет также надежное энергоснабжение и его стоимость. |
| The labour factor is always important in the case of service production. | При производстве услуг важное значение всегда имеет фактор рабочей силы. |
| An adequate competition policy framework was also highlighted as very important by several delegates. | Кроме того, ряд делегаций подчеркивали исключительно важное значение надлежащей базы политики конкуренции. |
| Assistance was very important as the African countries were conducting parallel negotiations with the European Union for the establishment of Economic Partnership Agreements. | Оказание помощи имеет очень важное значение, поскольку африканские страны проводят параллельные переговоры с Европейским союзом в целях заключения соглашений об экономическом партнерстве. |
| The effort is particularly important in connection with small and medium-sized enterprises (SMEs). | Эта деятельность имеет особо важное значение для малых и средних предприятий (СМП). |
| All four sub-themes for the Conference were important, but special attention should be given to the second and third. | Все четыре подтемы для Конференции имеют важное значение, однако особое внимание следует уделить второй и третьей темам. |
| In addition to geographical coverage, substantive coverage is also an important issue. | Помимо географии охвата, важное значение имеет также его содержательный аспект. |
| Some speakers noted that although foreign direct investment is important for development, simply attracting FDI does not automatically imply faster growth. | Некоторые выступавшие также отметили, что, хотя прямые иностранные инвестиции имеют важное значение для развития, одно лишь привлечение ПИИ автоматически не приводит к ускорению роста. |
| Broad participation in meetings of the Assembly was therefore very important. | Поэтому широкое участие в заседаниях Ассамблеи приобретает особенно важное значение. |
| The establishment of a recognizable UNECE label is considered as important for the Standard. | Разработка легко узнаваемого ярлыка ЕЭК ООН, как считается, имеет важное значение для применения стандарта. |
| They tend to be adopted by enterprises in which brand names and corporate image are important. | Как правило, они принимаются предприятиями, для которых важное значение имеют фирменная марка и престиж корпорации. |
| It was also stressed that support to follow up on the recommendations and technical assistance to countries was very important. | Кроме того, подчеркивалось крайне важное значение поддержки в выполнении рекомендаций и технической помощи странам. |
| For inflows of export-oriented investments to translate into dynamic learning processes, the promotion of linkages between foreign affiliates and local suppliers is important. | Для того чтобы ориентированные на экспорт инвестиции обрели форму конкретных динамичных процессов обучения, важное значение имеет поощрение связей между филиалами иностранных компаний и местными поставщиками. |
| In addition to its importance in business generally, setoff is also important in financial markets. | Зачет, имеющий важное значение для коммерческой деятельности в целом, является также важным на финансовых рынках. |
| And fifth, that appropriate publicity was extremely important. | И, в-пятых, исключительно важное значение имеет широкая пропаганда. |
| Increased transparency by nuclear-weapon States regarding their nuclear capabilities and implementation of agreements pursuant to article VI of the NPT was important. | Важное значение имеет повышение государствами, обладающими ядерным оружием, транспарентности в отношении их ядерных возможностей и осуществления соглашений в соответствии со статьей VI ДНЯО. |
| Modernizing/developing national legislation is important so that it conforms to the commitments to EFA goals and provides legal basis for National EFA Plans. | Модернизация/развитие национального законодательства имеет важное значение для того, чтобы оно сообразовывалось с обязательствами применительно к целям ОДВ и закладывало правовую основу для национальных планов в области ОДВ. |
| Activities in the areas of transport facilitation, e-commerce, customs reform and investment promotion were particularly important in that regard. | Деятельность в областях упрощения процедур транспорта, а также электронной торговли, таможенной реформы и поощрения инвестиций имеет в этой связи особенно важное значение. |
| The impact in the other direction is also very important. | Очень важное значение имеет также воздействие в другом направлении. |
| Equally important for the success of the peace process is the establishment of the Ituri Pacification Commission. | Такое же важное значение для обеспечения успеха мирного процесса имеет создание комиссии по установлению мира в Итури. |
| Lowering the costs of small satellites and microsatellites used for agriculture and health care was very important for developing countries. | Важное значение для развивающихся стран имеет сокращение расходов, связанных с применением мини- и микроспутников, используемых в областях сельского хозяйства и здравоохранения. |