| While development aid remained important, each State bore primary responsibility for its own development and the eradication of poverty among its people. | Хотя международная помощь по-прежнему имеет важное значение, задача обеспечения своего собственного развития и ликвидации нищеты на своей территории возлагается прежде всего на сами государства. | 
| It was important for the international community to act in a coordinated and effective manner in order to eradicate all forms of racial discrimination. | З. Оратор подчеркивает важное значение согласованных и эффективных действий международного сообщества в целях окончательной ликвидации всех форм расовой дискриминации. | 
| The dissemination of information to encourage countries to become parties to the Conventions was also important. | Кроме того, для содействия присоединению стран к этим международно-правовым документам важное значение имеет распространение информации. | 
| Cooperation with international financial institutions would be an important contributing factor in the improvement of inter-agency coordination for the control of money-laundering. | В этой связи важное значение имеет сотрудничество с международными финансовыми учреждениями, которые, в частности, содействуют повышению эффективности межучрежденческой координации в борьбе с "отмыванием" денег. | 
| Considering that most of these issues are of a cross-sectoral nature, a multidisciplinary and regional approach has become increasingly important. | Поскольку большинство из этих вопросов имеет межсекторальный характер, особо важное значение приобретает многодисциплинарный и региональный подход. | 
| On the expenditure side, it is important further to rationalize public expenditures. | Что касается расходов, то важное значение имеет дальнейшая рационализация государственных расходов. | 
| The role of the Government is particularly important. | Особо важное значение имеет роль правительств. | 
| The common basis furthermore would be important as the work on functional classifications might have to proceed in a decentralized manner. | Кроме того, наличие общей основы имеет важное значение в связи с возможной необходимостью продолжать работу над функциональными классификациями в децентрализованном порядке. | 
| For the management of tuberculosis, early detection is extremely important. | Для лечения туберкулеза крайне важное значение имеет его раннее обнаружение. | 
| The prevention of adult diseases is important because most adult diseases have no symptoms and are not detected until the terminal stage. | Важное значение имеет профилактика заболеваний среди взрослых, поскольку в большинстве случаев такие заболевания не сопровождаются никакими симптомами и могут быть обнаружены лишь в терминальной стадии. | 
| In addition, changes in population and the composition of families and households are important for people's standard of living. | Важное значение для жизненного уровня людей имеют также изменения в составе населения и семей. | 
| The Department's training programme for broadcasters and journalists was mentioned as an important effort in this regard. | В этой связи указывалось на важное значение программы Департамента общественной информации по подготовке дикторов и журналистов. | 
| The Working Group agreed that the question of the transfer and acquisition of technology was very important. | Рабочая группа придает весьма важное значение вопросу о передаче и приобретении технологии. | 
| It is needless to emphasize once again how important this basic tenet is for the developing countries of Asia and Africa. | Нет нужды еще раз подчеркивать, какое важное значение этот основной постулат имеет для развивающихся стран Азии и Африки. | 
| That point was particularly important since the current comprehensive review related to the pensionable remuneration and pensions of General Service staff. | Этот момент имеет особенно важное значение, поскольку нынешний всеобъемлющий обзор охватывает зачитываемое для пенсии вознаграждение персонала категории общего обслуживания. | 
| However, while grass-roots participation is important, certain technical training programmes can be directed only at the higher professional levels. | Однако, хотя участие на низовом уровне имеет важное значение, определенные программы технической подготовки могут быть рассчитаны только на лиц с более высокой профессиональной квалификацией. | 
| The issue is becoming important for many reasons, not the least of which is a significant demographic shift. | Этот вопрос приобретает важное значение по многим причинам, в частности из-за существенных демографических изменений. | 
| That role was particularly important at a time when sustained economic growth and development were perceived as prerequisites for international peace and security. | Эта функция имеет особо важное значение, если считать, что устойчивый экономический рост и развитие являются непременными условиями достижения международного мира и безопасности. | 
| Just as important, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) contributes with loans on concessional terms. | Важное значение имеют займы на льготных условиях, предоставляемые Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). | 
| Cooperation between the two bodies has now extended to other areas that are important for our countries, such as finance and trade. | Сотрудничество между этими двумя органами распространилось сейчас и на другие области, которые имеют важное значение для наших стран, такие, как финансы и торговля. | 
| Everyone recognizes that the reform of the composition of the Security Council and related matters are important. | Важное значение внесения изменений в состав Совета Безопасности и связанных с этим вопросов признается всеми. | 
| A just geographical representation is equally important. | Справедливое географическое представительство также имеет важное значение. | 
| All UNCED-related decisions adopted at the forty-seventh session of the United Nations General Assembly are very important. | Все связанные с Конференцией решения, принятые на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, имеют весьма важное значение. | 
| The reference to existing joint machinery was equally important, as it reflected the need for direct negotiations between the parties. | Ссылка на существующее совместное учреждение также имеет важное значение, поскольку она отражает необходимость прямых переговоров между участниками. | 
| For the former, measures to liberalize trade in road transit services are important. | С точки зрения конкуренции важное значение имеют меры по либерализации торговли услугами в области автомобильных перевозок. |