That issue, which had already been dealt with by the International Law Commission and some other committees, was very important and required discussion by the Committee. |
Этот вопрос, который уже был рассмотрен Комиссией международного права и некоторыми другими комитетами, имеет очень важное значение и требует обсуждения в Комитете. |
However, it did not mention events that were important from the point of view of implementation of the Convention in the period covered by the report. |
Однако в нем не упоминается о событиях, имеющих важное значение с точки зрения осуществления Конвенции и происшедших в период, охватываемый докладом. |
The fundamental principle that is clearly stated in the law and that is important in social practice may not be that obvious in everyday reality. |
Этот фундаментальный принцип, четко изложенный в законе и имеющий важное значение в общественной практике, не всегда может соблюдаться в повседневной жизни. |
Measuring the quality is important in two ways: |
Измерение качества имеет важное значение с двух точек зрения: |
The Secretary-General of UNCTAD saw this process of consultation as an important one in understanding the expectations of the membership concerning UNCTAD's work in the years ahead. |
По мнению Генерального секретаря ЮНКТАД, этот процесс консультаций имеет важное значение для выяснения позиций государств-членов относительно будущей деятельности ЮНКТАД. |
For such a dialogue to succeed, it is especially important that the private sector partners, including SMEs, be well documented and organized. |
Для успешного развития такого диалога особенно важное значение имеет должная оформленность и организованность партнеров, представляющих частный сектор, включая МСП. |
For that reason the implementation of article 10 of the Convention, on education and information on the prohibition against torture, was extremely important. |
Поэтому крайне важное значение имеет осуществление положений статьи 10 Конвенции, которая касается обучения и распространения информации в отношении запрещения пыток. |
The Government decision to begin demobilizing the PACs or CVDCs before the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace was also important. |
В этой связи важное значение приобретает принятое правительством решение о начале демобилизации ПГС и ДКГО до подписания Соглашения о прочном и долговременном мире. |
The role played by the courts in that regard was obviously very important and the ability to benefit from legal assistance was to be commended. |
Очевидно, что весьма значительная роль в этой области принадлежит судам, и возможность получения правовой помощи имеет важное значение. |
In Tier 3 data products, we will still produce a Public Use Micro Sample file because of its important use to researchers. |
В статистические продукты уровня З мы по-прежнему будем включать файл микровыборки общего пользования, поскольку он имеет важное значение для исследователей. |
Measuring the quality of the data is important for two reasons: |
Определение показателей качества данных имеет важное значение по следующим двум причинам: |
She agreed with the representative of the Russian Federation that the rights of minorities were important, and encouraged him to pursue a dialogue on that subject. |
Отвечая представителю России, Верховный комиссар подтверждает важное значение прав меньшинств и предлагает провести диалог по этому вопросу. |
It was not a question of imposing an obligation but simply of stressing that it was important for Governments to authorize that type of organization to communicate freely with prisoners. |
Никакие обязательства не налагаются, подчеркивается лишь важное значение того, чтобы власти разрешали организациям такого типа свободно общаться с заключенными. |
While her Government was mobilizing resources and implementing a number of programmes aimed at overcoming those difficulties, external assistance would remain important. |
Хотя правительство ее страны мобилизует ресурсы и осуществляет ряд программ, направленных на преодоление этих трудностей, внешняя помощь, как и прежде, будет иметь важное значение. |
However, substantial additional resources are needed to carry out longer-term transport and infrastructure projects, which are particularly important for the functioning of the priority transport and customs corridors in the region. |
Вместе с тем необходимы значительные дополнительные ресурсы для осуществления более долгосрочных проектов развития транспорта и инфраструктуры, которые имеют особенно важное значение для функционирования ключевых транспортных и таможенных коридоров в регионе. |
We believe that the mechanisms and working methods governing the everyday business of the Council, including the veto, are also important in that respect. |
Мы полагаем, что в этом плане важное значение имеют также механизмы и методы работы, регулирующие каждодневную деятельность Совета, включая и право вето. |
Also important was the recommendation to the Assembly to convene a diplomatic Conference of Plenipotentiaries at Rome next year for the establishment of a permanent international criminal court. |
Важное значение имеет и рекомендация Ассамблеи о созыве в Риме в будущем году дипломатической Конференции полномочных представителей для создания постоянного международного уголовного суда. |
In this regard, it is worth noting that all of them were important, and that, in my view, we managed to develop productive discussions. |
В этой связи следует отметить, что все эти пункты имели важное значение и что, по-моему, мы смогли обеспечить их продуктивное обсуждение. |
In the absence of adequate home and family care for older persons, community and public social welfare services become important. |
Там, где нет надлежащего жилья и где члены семьи не проявляют заботу о старших, важное значение приобретают службы социального обеспечения. |
Coordination of social policies at the international level may be as important for achieving positive outcomes as is local adaptation to the challenges of globalization. |
Координация социальной политики на международном уровне может иметь такое же важное значение для достижения позитивных результатов, как и приспособление на местах к вызовам глобализации. |
The mixed results generated from the evaluations of active measures show that unemployment benefits are important, and it is not easy to find substitutes. |
Неоднозначные результаты, полученные в результате оценок активных мер, показывают, что пособия по безработице имеют важное значение и что им трудно найти альтернативу. |
Age and the related capability of the child to form and express his/her views are important in determining the legal effect of the opinion of the child. |
Возраст и связанная с ним способность ребенка складывать и выражать свои мнения имеют важное значение для определения правовых последствий выражаемых ребенком мнений. |
Public awareness-raising is particularly important in this context, with the household being a key point of entry. |
Повышение уровня информированности общественности играет особенно важное значение в этом контексте, и вестись такая работа должна прежде всего через домашние хозяйства. |
The quality of the working relationship between government and the private sector is particularly important for building skills, technological and infrastructure development and the promotion of inter-firm linkages. |
Качество рабочих взаимоотношений между правительством и частным сектором имеет особенно важное значение для накопления знаний, развития технологического потенциала и инфраструктуры, а также расширения межфирменных связей. |
Access to credit and equity capital is important for all enterprises and can be particularly challenging for micro and SMEs. |
Доступ к кредиту и акционерному капиталу имеет важное значение для всех предприятий, и особенно - для микропредприятий и МСП. |