| The group identified the following main areas as important for effective partnerships: | Группа выявила основные факторы, имеющие важное значение для эффективного партнерства, которые излагаются ниже. |
| A considered exit strategy that is based on the continuing needs and aspirations of the East Timorese people is also important. | Столь же важное значение имеет и такая продуманная стратегия выхода, которая основывалась бы на учете дальнейших потребностей и чаяний восточнотиморского народа. |
| In this regard, the cooperation and support of Indonesia are very important. | В этом отношении весьма важное значение имеют сотрудничество и поддержка со стороны Индонезии. |
| The transfer of know-how and capital between enterprises of industrialized and developing countries was important, but South-South cooperative relationships were also extremely valuable. | Важное значение имеет передача ноу-хау и капитала между предприятиями промышленно развитых и развивающихся стран, но в тоже время весьма ценным инструментом является сотрудничество Юг-Юг. |
| Replacing or supplementing them to achieve a sustainable system of financing infrastructure or maintenance works is, therefore, very important. | Поэтому весьма важное значение имеет замена или дополнение их в целях создания устойчивой системы финансирования инфраструктуры или работ по ее содержанию. |
| We realize that the principle of nuclear deterrence will remain important for strategic stability for many years to come. | Мы отдаем себе отчет в том, что принцип ядерного сдерживания будет еще много лет иметь важное значение для стратегической стабильности. |
| Cooperation and partnerships are important for finding durable solutions to refugee situations. | Важное значение для нахождения долговременных решений проблем беженцев имеют сотрудничество и партнерство. |
| A global permanent mechanism is also important for ensuring widespread access to relevant, reliable, comprehensive and up-to-date information. | Важное значение для обеспечения широкого доступа к соответствующей, надежной, всесторонней и оперативной информации имеет также глобальный постоянный механизм. |
| Voluntary work appropriate to the age of a child is important for the normal development of a child. | Важное значение для нормального развития ребенка имеет добровольная работа, соответствующая возрасту ребенка. |
| That was particularly important for citizens of poorer countries seeking to protect their original creations. | Это имеет особенно важное значение для граждан из бедных стран, которые испрашивают охрану своих оригинальных творений. |
| This area is no less important for people with disabilities. | Эта область имеет не менее важное значение для инвалидов. |
| Both of these are important for the advancement of gender equality. | Оба эти элемента имеют важное значение для обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| Increased support for community coping mechanisms and the empowerment of traditional community leadership through funding of local community initiatives is also important. | Важное значение имеет также расширение поддержки общинных механизмов помощи и возможностей традиционных руководителей общин путем обеспечения финансирования инициатив местных общин. |
| But equally important is the link between economic growth, human development and democracy. | Однако не менее важное значение имеет связь между экономическим ростом, развитием человеческого потенциала и демократией. |
| Just as important is the possibility of adapting selected buildings, currently unused, for housing needs. | Не менее важное значение имеет обеспечение возможности перестройки не используемых в настоящее время зданий, с тем чтобы привести их в пригодное для проживания состояние. |
| She agreed that education of law enforcement officers and members of the judiciary was important. | Она согласна с тем, что просвещение сотрудников правоохранительных органов и членов судов имеет важное значение. |
| The issue was particularly important in view of the Government's increased emphasis on promoting tourism. | Этот вопрос имеет особо важное значение с учетом того, что правительство уделяет повышенное внимание содействию развития туризма. |
| Some delegations felt this paragraph was important and were in favour of keeping it. | Ряд делегаций отметили, что этот пункт имеет важное значение, и высказались за его сохранение. |
| The certificate is important for the definition of income per each member of the household. | Такое свидетельство имеет важное значение для определения дохода каждого члена домашнего хозяйства. |
| In Yemen, partnership with religious leaders and parliamentarians has been important for the smoother implementation of population policies. | В Йемене установление партнерских отношений с религиозными лидерами и парламентариями имело важное значение для более эффективного осуществления демографической политики. |
| While it had not been possible to reach agreement on all issues, the constructive dialogue had been important. | Хотя оно не может достигнуть согласия по всем вопросам, конструктивный диалог имеет весьма важное значение. |
| The Goals are important benchmarks for the realization of the corresponding rights. | Эти цели имеют крайне важное значение для целей реализации соответствующих прав. |
| Effective and meaningful measures in the areas of S&DT, implementation issues, and small economies were important. | Важное значение имеет принятие эффективных и значимых мер по таким направлениям, как особый дифференцированный режим, имплементационные вопросы и малые страны. |
| In that regard, an efficient civilian police force is particularly important. | В этой связи особо важное значение имеет создание эффективной гражданской полиции. |
| That is why the Commission's practice and the exchange of information under the Directive are important. | Именно поэтому важное значение имеют практические методы работы Комиссии и обмен информацией в рамках Директивы. |