| Being an important area, the subject will remain under review. | Данный вопрос имеет важное значение и поэтому будет постоянно оставаться в поле зрения. | 
| The universalization and strengthening of the IAEA safeguards system was also important. | Также важное значение имеют придание универсального характера системе гарантий МАГАТЭ и ее укрепление. | 
| It was important for reforms to be undertaken in post-conflict countries in order to ensure long-term change. | Для обеспечения долгосрочных изменений важное значение имеет проведение реформ в постконфликтных странах. | 
| This was particularly important since UNEP would be involved in several of the new or existing instruments. | Это имеет важное значение с учетом того обстоятельства, что ЮНЕП будет принимать участие в нескольких из этих новых или существующих инструментов. | 
| In the experience of the member States of Frontex, profiling and identifying suspects and victims is very important. | Исходя из опыта государств - членов "Фронтекс", очень важное значение имеют профилирование и выявление подозреваемых и жертв. | 
| The issue of governance was very important for the legitimacy of the Fund. | Решение проблемы в области управления имеет очень важное значение для легитимности Фонда. | 
| In these conditions, disaster prevention and civilian protection will become as important as post-conflict and post-disaster humanitarian responses. | В этих условиях предотвращение бедствий и защита гражданского населения приобретают столь же важное значение, как постконфликтное восстановление и оказание гуманитарной помощи после бедствий. | 
| Where States and regional integration organizations share competences, coordination and consultation is especially important. | Когда полномочия государств и региональных интеграционных организаций пересекаются, координация и консультации имеют особенно важное значение. | 
| Activities by United Nations country teams and OHCHR field offices were considered important in ensuring follow-up. | Признавалось также важное значение деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций и местных отделений УВКПЧ в обеспечении последующей деятельности. | 
| While joint declarations by religious leaders are important, the former Special Rapporteur emphasized the vital role of initiatives at the grass-roots level. | Хотя совместные декларации, с которыми выступают религиозные лидеры, имеют важное значение, бывший Специальный докладчик подчеркнула жизненно важную роль, которую играют инициативы «снизу». | 
| The obligation to protect is particularly important in relation to violence against journalists committed by non-State actors. | Обязательство защищать журналистов имеет особо важное значение применительно к насилию в отношении журналистов, совершаемому негосударственными субъектами. | 
| It continues to participate actively in cross-domain projects, which are increasingly important in the financial sphere. | Она по-прежнему активно участвует в кросс-доменных проектах, которые приобретают все более важное значение в финансовой сфере. | 
| Infrastructure investment is important for the effective service delivery and long-term growth. | Инфраструктурное инвестирование имеет важное значение для эффективного предоставления услуг и долгосрочного роста. | 
| Other characteristics of the use of vehicles are important for reporting to international organizations. | Важное значение для представления отчетности международным организациям имеют и другие характеристики использования транспортных средств. | 
| The implementation of the Convention is particularly important in rural areas, where traditional practices and gender-based stereotypes remain deeply rooted. | Осуществление Конвенции имеет особенно важное значение в сельской местности, где глубоко укоренились традиции, обычаи и гендерные стереотипы. | 
| Progress at the regional and national levels through road maps and action plans is also important. | Важное значение имеет также прогресс в соответствующей деятельности на региональном и национальном уровнях благодаря разработке дорожных карт и планов действий. | 
| The Commission noted that enhanced regional connectivity would benefit all ESCAP members and that sharing experiences in that area was important. | Комиссия отметила, что расширение коммуникационных возможностей в регионе пойдет на пользу всем членам ЭСКАТО и что обмен опытом в этом отношении имеет важное значение. | 
| Integration of the various components for mainstreaming disaster risk reduction shown in the box below is important regardless of the point of entry. | Интеграция различных компонентов учета вопросов уменьшения опасности бедствий, отраженная в этой вставке, имеет важное значение независимо от первоначального положения. | 
| Furthermore, cooperation and synergies with development agencies and donors would be important in prioritizing issues and strengthening subregional cooperation. | Кроме того, сотрудничество и синергия с учреждениями и донорами, занимающимися вопросами развития, будут иметь важное значение для приоритизации проблем и укрепления субрегионального сотрудничества. | 
| Those elements would be important for the next periodic report of Paraguay to the Committee. | Включение этих элементов в следующий периодический доклад Парагвая Комитету имело бы важное значение. | 
| Increased migration and urbanization are especially important today. | Рост миграции и урбанизации приобретает сегодня особо важное значение. | 
| Nor is gender analysis sufficient to ensure that policy successfully addresses women's priorities; sustained funding and committed leadership are equally important. | Недостаточным также является и гендерный анализ для обеспечения того, чтобы проводимая политика успешно учитывала женские приоритеты; столь же важное значение имеет устойчивое финансирование и энергичное лидерство. | 
| Many developing countries have an important interest in tourism. | Для многих развивающихся стран важное значение имеет туризм. | 
| In this regard, early agreement on the World Trade Organization Doha Round negotiations on trade facilitation is particularly important for landlocked developing countries. | В этом контексте для этих стран особенно важное значение имеет скорейшее заключение в рамках Дохинского раунда переговоров во Всемирной торговой организации соглашения о содействии развитию торговли. | 
| These differences in the structure of trade have important implications for the suitability and design of a regional trading agreement. | Подобные различия в структуре торговли имеют важное значение для пригодности и структуры региональных торговых соглашений. |