| Discussions have covered verification, transparency, confidence-building and non-proliferation, which are important for establishing a firm foundation for further disarmament efforts. | В ходе обсуждений рассматриваются такие вопросы, как проверка, транспарентность, укрепление доверия и нераспространение, которые имеют важное значение для создания прочных основ дальнейших усилий в сфере разоружения. | 
| This is vitally important given the scarcity of resources. | Это имеет жизненно важное значение в свете ограниченности ресурсов. | 
| The subregional workshops in the process of preparing the second Assessment had been important also for sharing of experience. | Субрегиональные рабочие совещания в процессе подготовки второй Оценки имели важное значение также и с точки зрения обмена опытом. | 
| The positions described above are, we believe, extremely important in the establishment of a full-fledged, unified railway law. | Изложенные выше позиции, на наш взгляд, имеют крайне важное значение для создания полноценного единого железнодорожного транспортного права. | 
| This language knowledge is particularly important for senior officers and human resources staff who should lead by example. | Это знание языков имеет особенно важное значение для старших сотрудников и сотрудников служб людских ресурсов, которые должны служить примером. | 
| The exercise was important in building confidence among the political stakeholders and in securing agreement on an election management body. | Он имеет важное значение с точки зрения укрепления доверия между политическими заинтересованными сторонами и достижения согласия в отношении органа, который будет руководить проведением выборов. | 
| Establishing effective rule of law is particularly important in post-conflict settings. | Эффективное обеспечение верховенства права имеет исключительно важное значение в постконфликтных ситуациях. | 
| Enhancing cooperation and increasing complementarities between IMF and regional financing arrangements is important for global financial stability and sustainable growth. | Расширение сотрудничества и повышение взаимодополняемости между МВФ и региональными финансовыми механизмами имеют важное значение для глобальной финансовой стабильности и устойчивого роста. | 
| The cooperation of States of the former Yugoslavia remains important and is primarily focused on day-to-day support for ongoing trials and appeals. | Сотрудничество государств бывшей Югославии по-прежнему имеет важное значение и главным образом заключается в повседневной поддержке текущих судебных и апелляционных процессов. | 
| Just as important as the absolute amount of resources is how those resources are targeted. | Помимо абсолютной суммы ресурсов, не менее важное значение имеет их целевое распределение. | 
| A United Nations system-wide coordinated approach is important for protecting and promoting the right to education. | Важное значение для защиты и поощрения права на образование имеет общесистемный скоординированный подход Организации Объединенных Наций. | 
| In the ensuing discussion many representatives said that the issue of financing chemicals and waste management was very important. | В ходе последующего обсуждения многие представители заявили, что вопрос финансирования деятельности по регулированию химических веществ и отходов имеет исключительно важное значение. | 
| Agreeing on basic modalities for negotiating the options will be important. | Важное значение будет иметь согласование основных условий проработки вариантов. | 
| Japan also considers cross-border partnerships with concerned investigation authorities to be important for preventing the proliferation of illicit arms. | Япония считает также, что для предотвращения распространения незаконного оружия важное значение имеет налаживание трансграничных партнерских отношений с соответствующими следственными органами. | 
| States parties recalled that transparency was essential to building trust and confidence as an important part of the disarmament process. | Государства-участники напомнили, что транспарентность имеет существенно важное значение для укрепления доверия, являясь важным элементом процесса разоружения. | 
| I consider it important for EUFOR to retain an executive mandate to provide critical reassurance to citizens. | Я считаю важным сохранить за СЕС исполнительный мандат на оказание помощи, имеющей важное значение для поддержания спокойствия граждан. | 
| Investments, including FDI, in advanced fossil fuel technologies are extremely important. | Крайне важное значение имеют инвестиции, включая ПИИ, направляемые в передовые технологии использования ископаемого топлива. | 
| Marketing programmes were considered very important in his respect as well. | В этой связи было подчеркнуто важное значение сбытовых компаний. | 
| Patterns of discrimination against a particular community are an important factor. | Важное значение имеют характерные проявления дискриминации в отношении конкретной общины. | 
| The Special Rapporteur recalls that offering education in a country's minority languages is also important for promoting tolerance. | Специальный докладчик напоминает, что обеспечение возможности получения образования на языках меньшинств, проживающих в стране, также имеет важное значение для пропаганды терпимости. | 
| Agency is important for the environment and the green economy, which are the engines for sustainable development. | Наличие учреждения имеет важное значение для окружающей среды и "зеленой" экономики, которые являются движущими факторами устойчивого развития. | 
| The provisions of the Convention on marine scientific research and the transfer of marine technology were highlighted as important when considering ocean acidification. | В контексте проблемы закисления океана было отмечено важное значение положений Конвенции о морских научных исследованиях и передаче морской технологии. | 
| Increasing youth membership would be particularly important for the sustainability and resilience of the cooperative model. | Увеличение членского состава молодежи будет иметь особо важное значение для жизнеспособности и устойчивости модели кооперативов. | 
| The Committee considers that strict adherence to page limitations is important and in line with its current practice. | З. Комитет считает, что строгое соблюдение ограничений по количеству страниц имеет важное значение и соответствует его нынешней практике. | 
| Public awareness campaigns to prevent violence against women in politics are also important. | Важное значение имеют также кампании по повышению осведомленности общества о проблеме насилия в отношении женщин-политиков. |