Night patrolling would be particularly important and the battalions with supporting aviation should be capable of and equipped for night operations. |
Ночное патрулирование будет иметь особо важное значение, поэтому пехотные батальоны и авиационные средства, которые будут оказывать им поддержку, должны быть соответствующим образом оснащены и подготовлены для проведения ночных операций. |
Improved trade negotiating capacity, enhanced trade facilitation, improving human capital and removing supply constraints - particularly transport and communication infrastructure - were all important. |
Важное значение имеет все - укрепление потенциала в области торговых переговоров, активизация усилий по содействию торговле, развитие человеческого капитала и устранение ограничений в сфере предложения, особенно в том, что касается инфраструктуры транспортной системы и системы связи. |
This means that sampling errors, measurement errors and non-response errors are important quality issues here. |
Это означает, что погрешности в определении выборки, погрешности в измерениях и ошибки, связанные с отсутствием ответов, имеют важное значение для обсуждаемых в данном документе вопросов. |
Speakers indicated that agriculture is important in terms of its mitigation potential for some Annex I Parties. |
Выступавшие отметили, что в ряде Сторон, включенных в приложение I, важное значение с точки зрения потенциала в области предотвращения изменения климата имеет сельское хозяйство. |
Community-based management systems and related land and fishing rights in supporting food systems are important as a basis for applying this approach. |
Системы управления на уровне общин и обеспечение соответствующих прав на землю и рыболовство в контексте поддержки систем производства продуктов питания имеют важное значение, поскольку они представляют основу для применения такого подхода. |
What was important was that the report highlighted the general principles for peacekeeping operations and contained useful recommendations on that issue. |
Несмотря на это, важное значение этого доклада заключается в том, что в нем отмечаются общие принципы, регулирующие проведение операций по поддержанию мира, и содержатся полезные рекомендации по этому вопросу. |
Women's access to more and better jobs has been widely recognized as important in facilitating poverty eradication efforts. |
Широко признается тот факт, что важное значение для содействия усилиям в области ликвидации нищеты имеет обеспечение женщинам более широких возможностей для трудоустройства и доступа к более высокооплачиваемой работе. |
They said that mercury was an extremely important issue that required more support in terms of both financial and human resources. |
Они заявили, что проблема ртути имеет чрезвычайно важное значение, и для ее решения требуется более масштабная поддержка как с точки зрения финансовых средств, так и людских ресурсов. |
The workshop noted that both outdoor and indoor sources could be important for preventive conservation. |
Рабочее совещание отметило, что для профилактической работы в области сохранения материалов важное значение могут иметь источники, находящиеся как в помещениях, так и вне их. |
Early childhood education programmes were important for educating children about gender equality during a particularly receptive period in their lives. |
Программы обучения детей с самого раннего возраста имеют важное значение для их просвещения в вопросах равенства между мужчинами и женщинами в тот период их жизни, когда они наиболее восприимчивы. |
Reaching Millennium Development Goal 3 - Promote Gender Equality and Empower Women is thus very important for progress in the other Millennium Goals. |
Таким образом, достижение цели З - обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин - имеет весьма важное значение для успешного достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Such outflows, while important perhaps in addressing current account imbalances, pointed to shortcomings needing to be addressed. |
Хотя такой отток ресурсов, возможно, имеет важное значение в решении проблемы ликвидации дисбаланса текущих счетов, он свидетельствует о наличии проблем, которые необходимо решать. |
Equally important, the programme assists local and national authorities with the rehabilitation of soils previously degraded by coca cultivation. |
Не менее важное значение имеет тот факт, что в рамках программы оказывается помощь местным и центральным орга-нам в мелиорации земель, деградировавших ранее в результате культивирования коки. |
Another agency whose work has important bearing on capacity-building in education is the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Другим учреждением, работа которого имеет важное значение для процесса создания потенциала в сфере образования, является Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). |
Equally important, they call for multilaterally negotiated instruments to make nuclear weapons reductions irreversible and move towards their internationally verifiable abolition. |
Не менее важное значение имеют содержащиеся в них призывы к разработке в ходе многосторонних переговоров инструментов, необходимых для того, чтобы придать процессам сокращения ядерного оружия необратимый характер и продвигаться вперед по пути его уничтожения под эффективным международным контролем. |
Anonymity of bidders and clear specifications established and made known to suppliers at the outset of procurement were named as such important considerations. |
Было отмечено, что важное значение в этом отношении имеют такие соображения, как четкое составление спецификаций и доведение их до сведения поставщиков с самого начала процесса закупок, а также анонимность участников процедур. |
Strengthening coordination between the CTC and the Security Council committee established pursuant to resolution 1267 is also important. |
Важное значение имеет также укрепление сотрудничества КТК с Комитетом Совета Безопасности, учрежденным во исполнение резолюции 1267, который под руководством своего Председателя посла Хуана Габриэля Вальдеса добился в этом отношении существенного прогресса. |
Creating a well-functioning carbon market was important for climate policy. |
о) для политики по борьбе с изменением климата важное значение имеет создание нормально функционирующего рынка квот на выбросы углерода. |
If this High-level Meeting is a starting point for those new steps, its convening will be important and worth remembering. |
Если это заседание высокого уровня является отправной точкой для этих новых шагов, то его созыв будет иметь крайне важное значение и будет достойно того, чтобы его запомнить. |
While important, they do not support the public investments needed to reach the Millennium Development Goals. |
Хотя этот источник имеет важное значение, он не может заменить собой государственные капиталовложения, которые необходимы для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
It is also very important for independence so that older persons can age with security and dignity. |
Она имеет также весьма важное значение для самостоятельного существования, чтобы и в престарелом возрасте люди могли жить в условиях безопасности и уважения их достоинства. |
Although economic growth is a necessary condition for sustained poverty reduction, equally important is the nature of this growth process. |
Одним из необходимых условий для устойчивого сокращения нищеты является экономический рост, вместе с тем не менее важное значение имеет то, какой характер будет носить этот процесс. |
The United Nations development agenda was just as important as its work in peace and security and human rights. |
Программа действий Организации Объединенных Наций в области развития имеет столь же важное значение, как и ее работа в областях мира и безопасности и прав человека. |
Moreover, international cooperation is important because the effects and risk of climate change are significantly higher in low-income countries. |
Кроме того, международное сотрудничество имеет важное значение постольку, поскольку последствия и опасности, связанные с изменением климата, являются более значительными в странах с низкими уровнями доходов. |
Technology transfer, investment, competition, and capacity-building through programmes such as the Virtual Institute and TrainForTrade were equally important. |
Не менее важное значение имеет деятельность, касающаяся передачи технологий, инвестиций, конкуренции и укрепления потенциала, с помощью таких программ, как Виртуальный институт и "Трейнфортрейд". |