| Thus, both economic and social rights - so very important for developing societies - are being ensured. | Таким образом, обеспечиваются как экономические, так и социальные права, имеющие столь важное значение для развивающихся обществ. |
| Here too it is the term arbitrarily which is important. | В данном случае также важное значение имеет слово произвольный. |
| Particularly important is the growing concern for environmental problems and the search for a more sustainable approach to urban policies. | Особенно важное значение придается растущей обеспокоенности в отношении экологических проблем и поиску более устойчивых подходов в области стратегий городского развития. |
| Meetings between incoming and outgoing bureaux of functional commissions are important for continuity of work. | ∙ С точки зрения преемственности в работе важное значение имеют совещания с участием вновь избранных и покидающих свои посты членов бюро функциональных комиссий. |
| One important provision is that providing for the appointment of three ombudsmen and reports that they have been appointed are encouraging. | Важное значение имеет положение, предусматривающее назначение трех омбудсменов, и обнадеживает информация о том, что они уже были назначены. |
| Article 4 of the Convention was very important, but the report only contained one paragraph relating to it. | Статья 4 Конвенции имеет весьма важное значение, но ей посвящен лишь один пункт доклада. |
| The subprogramme was an important one and should be implemented in full; cuts were inappropriate. | Эта подпрограмма имеет важное значение и подлежит полному осуществлению; никакие сокращения ассигнований недопустимы. |
| Meeting the economic needs of refugees by providing food and shelter was as important as protecting their lives and ensuring them asylum. | Удовлетворение экономических потребностей беженцев путем предоставления им продовольствия и жилья имеет столь же важное значение, как и защита их жизни и предоставление им убежища. |
| Lord COLVILLE said that the paragraphs dealt with different aspects of discrimination, each of which was highly important in its own right. | Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что эти пункты касаются различных аспектов дискриминации, причем каждый из этих пунктов имеет очень важное значение. |
| The review option is important in relation to the jurisdictional provisions in part II of the statute. | Возможность пересмотра имеет важное значение с точки зрения содержащихся в части 2 Статута положений, касающихся юрисдикции. |
| Public knowledge and understanding of human rights was also important. | Важное значение имеет также знание и понимание общественностью прав человека. |
| At the same time, however, training and specific models of apprenticeship in specialized fields are becoming increasingly important. | Но в то же время все более важное значение приобретают подготовка и особые виды обучения в специализированных областях. |
| Securing his country's borders by enforcing its immigration laws through all lawful and appropriate approaches was important. | Важное значение для Соединенных Штатов имеет безопасность границ, обеспечиваемая путем реализации иммиграционных законов в рамках всех предусмотренных законом механизмов и надлежащих процедур. |
| That would be particularly important for the more highly used altitudes of the low-Earth orbit. | Это будет иметь особенно важное значение для более активно используемых высот в области низких околоземных орбит. |
| The quality and timeliness of inputs provided by UNFPA is important in order for UNDP to provide effective and efficient services to UNFPA. | Качество и своевременность внесения взносов ЮНФПА имеют важное значение для предоставления Фонду эффективных и результативных услуг ПРООН. |
| Equally important, however, was the role of treaty bodies and special procedures. | Однако не менее важное значение имеет роль договорных органов и систем специальных процедур. |
| It will continue to be an important issue for developing countries members of the IAEA in the coming years. | Она будет сохранять свое важное значение для развивающихся стран-членов МАГАТЭ в предстоящие годы. |
| Cooperation among States is also very important in the area of enforcement. | Для обеспечения соблюдения действующих правил важное значение имеет и сотрудничество между государствами. |
| Gender equality plays an important part in all aspects of the democratization process currently underway. | Обеспечение равенства между мужчинами и женщинами имеет важное значение для всех аспектов осуществляемого в настоящее время процесса демократизации. |
| This is crucially important, especially with regard to the settlement of the decade-long conflicts within its area. | Достижение этой цели имеет жизненно важное значение, особенно в том, что касается урегулирования многолетних конфликтов в этом районе. |
| The level of development of each partner country is obviously important. | Уровень развития каждой страны-партнера безусловно имеет важное значение. |
| The independence of the judiciary was a very important question. | Очень важное значение имеет вопрос о независимости судебной власти. |
| Education and public information activities were also important for creating greater awareness of human rights issues. | Деятельность, связанная с просвещением и общественной информацией, также имеет важное значение для улучшения понимания вопросов прав человека. |
| Just as important, most of Kosovo's political leaders have also spoken out against such violence. | Не менее важное значение имеет тот факт, что большинство политических лидеров Косово также высказались против такого насилия. |
| We acknowledge the important balance between our population growth and the environment we live in. | Мы признаем важное значение поддержания равновесия между ростом нашего народонаселения и окружающей нас средой. |