| A comprehensive national assessment of the services sector from this perspective is important in defining appropriate policies and national negotiating objectives and options. | С этой точки зрения всесторонняя национальная оценка сектора услуг имеет важное значение для определения надлежащей политики, а также целей и вариантов в области переговоров. |
| The capital master plan renovation is important for the safety of all United Nations Headquarters occupants. | Предусматриваемая генеральным планом капитального ремонта реконструкция имеет важное значение для обеспечения безопасности всех работников в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| This is important for the continued credibility of the scheme. | Это имеет важное значение для поддержания эффективности этой системы. |
| In that respect, the effective functioning of the United Nations security and disarmament machinery is equally important. | Не менее важное значение имеет эффективное функционирование механизма Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности и разоружению. |
| Training of operational staff is important. | Важное значение имеет подготовка оперативного персонала. |
| It is no less important that compliance with these legal instruments should be fully assured. | Не менее важное значение имеет и то обстоятельство, что следует в полной мере обеспечить соблюдение этих юридических документов. |
| The sectoral and subsectoral dimensions are important in this respect. | В этой связи важное значение приобретают секторальные и подсекторальные аспекты. |
| The effect and impact of these losses and the quantity and quality are very important and crucial. | Последствия и воздействие подобных потерь, а также количество и качество специалистов имеют жизненно важное значение. |
| Positive coherence between the multilateral trading system and regional trade agreements, including through the improved transparency mechanism, is important. | Важное значение имеет обеспечение позитивной согласованности между многосторонней системой торговли и региональными торговыми соглашениями, в том числе и посредством более совершенного механизма обеспечения транспарентности. |
| While intellectual property rights are important, there remain significant disagreements as to their development dimensions. | Права интеллектуальной собственности, безусловно, имеют важное значение, однако в отношении аспектов, касающихся развития, по-прежнему сохраняются существенные разногласия. |
| The support of the United Nations has been important for the legitimacy and authority of the KP. | Поддержка со стороны Организации Объединенных Наций имеет важное значение для обеспечения легитимности и авторитетности КП. |
| Equally important is to uphold the quality of the Office's work in other oversight disciplines. | Важное значение имеет также качество выполнения Управлением других надзорных функций. |
| A Global Environment Facility-funded project is addressing this issue in 11 countries for which tropical shrimp fisheries are economically important. | Финансируемый Глобальным экологическим фондом проект обеспечивает рассмотрение этой проблемы в 11 странах, для которых тропический промысел креветок имеет экономически важное значение. |
| The application of ecosystem approaches to ocean management is important for the achievement of sustainable development. | Применение экосистемных подходов к управлению океанами имеет важное значение для достижения устойчивого развития. |
| A uniform and complete application of the Registration Convention was important for the conduct of space activities, both governmental and non-governmental. | Единообразное и полное применение Конвенции о регистрации имеет важное значение для проведения как государственной, так и негосударственной космической деятельности. |
| In the view of many representatives, policies to facilitate the development of the private sector were important for reducing poverty. | По мнению многих представителей, важное значение для сокращения масштабов нищеты имеют меры содействия развитию частного сектора. |
| Our Register is especially important as an obvious and essential confidence-building measure. | Наш Регистр имеет особенно важное значение в качестве очевидной и важнейшей меры укрепления доверия. |
| Another current and increasingly important priority for UNESCO was its development of media assistance in post-conflict situations. | Другой актуальной и приобретающей все более важное значение приоритетной задачей для ЮНЕСКО является содействие развитию средств массовой информации в постконфликтных ситуациях. |
| The issues under discussion today were particularly important for countries in crisis or recovering from crisis. | Обсуждаемые сегодня вопросы имеют особенно важное значение для стран, переживающих кризисы или восстанавливающихся после кризисов. |
| The "Aid for Trade" mechanism was important for ensuring that trade made a significant contribution to the goal of development. | Механизм "Помощи в обмен на торговлю" имеет важное значение для обеспечения того, чтобы торговля вносила существенный вклад в дело развития. |
| Training in the language to be used was also very important. | Важное значение в подготовке полицейских уделяется тому, какими формулировками должны пользоваться полицейские. |
| While efforts to fight discrimination through educational programmes were important, more emphasis should be placed on enforceable rights-based action. | Усилия по борьбе с дискриминацией в рамках учебных программ имеют важное значение, однако больше внимания следует уделять мерам по обеспечению применения положений, касающихся охраны прав. |
| The support provided by the military and the civilian population was both timely and important for providing relief to the victims. | Поддержка со стороны военных и гражданского населения носила своевременный характер и имела важное значение для оказания срочной помощи пострадавшим. |
| Gender aspect is important in this context. | В этом контексте важное значение приобретает гендерный аспект. |
| That is important, because about 10 million people globally are either directly or indirectly supported by the diamond industry. | Система имеет весьма важное значение, поскольку около 10 миллионов человек во всем мире прямо или косвенно пользуются выгодами, которые обеспечивает алмазная промышленность. |