This is especially important in a context where the current upward trend in regular resources is particularly vulnerable to exchange rate fluctuations. |
Это имеет особо важное значение, если учесть, что нынешняя тенденция к росту регулярных ресурсов сильно зависит от колебаний валютных курсов. |
Also important is the possibility for employment, which in respect to age, falls more rapidly for women than is the case with men. |
Также важное значение имеют возможности занятости, которых с возрастом у женщин становится все меньше, чем у мужчин. |
Planning and developing human settlements in urban and rural areas in a balanced and mutually supportive manner is important, considering their social, economic and environmental interactions. |
Планирование и развитие населенных пунктов в городских и сельских районах на основе сбалансированного подхода и взаимной поддержки имеет важное значение с учетом их социального, экономического и экологического взаимодействия. |
The Tehran process remains important: the joint CPF report explains that it provides a framework for cooperation and collaboration among its members in regard to low forest cover countries. |
Тегеранский процесс по-прежнему имеет важное значение: в объединенном докладе ПСЛ разъясняется, что он обеспечивает основу для сотрудничества и взаимодействия его членов со слаболесистыми странами. |
This can be particularly important for some of the most vulnerable groups, such as poor people in rural areas, women and children. |
Особо важное значение это может иметь для некоторых из наиболее уязвимых групп, таких, как бедные слои населения в сельских районах, женщины и дети. |
The obligation to provide the necessary aid when required is particularly important in the context of disaster relief and humanitarian assistance. |
Обязательство оказывать необходимую помощь, когда в этом есть потребность, имеет особенно важное значение в контексте оказания помощи в случае стихийных бедствий и гуманитарной помощи. |
Such duties or responsibilities can be important in ensuring social cohesion as long as they are defined in accordance with democratic principles and relevant international law. |
Такие обязательства или обязанности могут иметь важное значение для обеспечения социальной сплоченности, если они определены согласно демократическим принципам и соответствующим нормам международного права. |
Equally important is the conquest of a better position for women in all aspects of life the country over, and in the decision-making process. |
Столь же важное значение имеет улучшение положения женщин во всех аспектах жизни в стране и в контексте процесса принятия решений. |
Technical cooperation among developing countries was well advanced, but technological cooperation was also becoming important. |
Техническое сотрудничество между развивающимися странами вышло на продвинутый уровень, однако важное значение приобретает также технологическое сотрудничество. |
The first phase of the Global Marine Assessment - the so-called assessment of assessments - will be important. |
Важное значение в этой связи будет иметь первый этап Глобальной оценки состояния морской среды, так называемой «оценки оценок». |
Accession to and ratification of those conventions was important, and there was still a great deal that should be done to ensure their implementation. |
Хотя присоединение к этим конвенциям и их ратификация и имеют важное значение, предстоит сделать еще многое для обеспечения их осуществления. |
The view was expressed that a uniform and complete application of the Registration Convention was important for governmental as well as commercial space activities. |
Было высказано мнение, что единообразное и полное применение Конвенции о регистрации имеет важное значение как для государственной, так и коммерческой космической деятельности. |
Links in the effective administration, effective governance and effective participation cycle - so critical to good government - are promoted in important ways. |
Важное значение имеет подчеркивание взаимосвязи между эффективной администрацией, эффективным управлением и эффективным участием, что чрезвычайно важно для благого управления. |
Improving the capacity of urban planners and administrators for monitoring implementation of policies and programmes at the national and local levels is important. |
Важное значение имеет повышение способности представителей служб городского планирования и администраторов осуществлять контроль за выполнением политики и программ на национальном и местном уровнях. |
Because of the significant role agriculture plays in emitting greenhouse gases, any reductions that can be made by farmers are important. |
Ввиду такого значительного объема эмиссии парниковых газов в сельском хозяйстве важное значение приобретают любые ее сокращения, которых могут добиться фермеры. |
I am flexible as to how that is done, but I think that wording is quite important. |
Я могу гибко подойти к тому, как это будет сделано, но я считаю, что формулировка имеет важное значение. |
Thus, the directorial aspect is important, such that all regulations concerning administrative bodies are mandatory, including discrimination prohibition and adequate representation of minorities in jobs appointments. |
Следовательно, важное значение имеет директивный аспект, поскольку все положения, касающиеся административных органов, являются обязательными, включая запрещение дискриминации и соответствующую представленность меньшинств при назначении на работу. |
Early warning mechanisms that can aid in identifying these situations in advance are therefore vitally important in order to enable the appropriate measures to be taken. |
Поэтому механизмы раннего предупреждения, позволяющие заблаговременно выявлять такие ситуации, имеют крайне важное значение для принятия надлежащих мер. |
Participants recognized the important value of technical cooperation, development assistance and human rights education and learning in advancing the realization of all human rights. |
Участники признали важное значение технического сотрудничества, помощи в области развития и образования по вопросам прав человека и их изучения для содействия осуществлению всех прав человека. |
The release of the General Secretary of NLD, which, according to her, had been unconditional, had represented an important step. |
Освобождение генерального секретаря НЛД, которое, по ее словам, носило безусловный характер, стало событием, имеющим важное значение. |
Japan believes that efforts in that direction are important and requests the continued cooperation of the countries concerned in this regard. |
Япония считает, что усилия в этом направлении имеют важное значение, и просит заинтересованные страны и впредь проявлять в этом смысле понимание. |
The question of anti-personnel mines was an important issue for South Africa even before the entry into force of the Mine-Ban Convention in 1999. |
Проблема противопехотных мин имела важное значение для Южной Африки еще до вступления в силу Конвенции о запрещении мин в 1999 году. |
This is important from the point of view of solving social problems, unemployment, poverty, social exclusion, health care, environment protection. |
Это имеет важное значение с точки зрения решения социальных проблем, проблем безработицы, нищеты, социальной маргинализации, здравоохранения и защиты окружающей среды. |
On the issue of durable solutions to displacement, the Representative indicated that support for land tenure reform and the funding of income-generating projects would be important. |
В отношении вопроса долгосрочного решения проблем перемещения Представитель указал, что важное значение имела бы поддержка реформы системы землепользования и финансирования приносящих доход проектов. |
The consultation process, and subsequent debate in the Legislative Council, were important so that the extent of support for constitutional modernization could be robustly demonstrated. |
Процесс консультаций и последующее обсуждение в Законодательном совете имеют важное значение для того, чтобы можно было недвусмысленно продемонстрировать масштабы поддержки такого изменения конституции. |