The representative of Switzerland noted that the Principles were extremely relevant and important in responding to internal displacement. |
Представитель Швейцарии отметил, что Принципы имеют чрезвычайно актуальное и важное значение для принятия мер в связи с внутренним перемещением. |
Allow me to highlight a few issues that my delegation finds particularly important for the sustainability of an independent East Timor. |
Позвольте мне остановиться на некоторых вопросах, которые, по мнению моей делегации, имеют наиболее важное значение для обеспечения прочной независимости Восточного Тимора. |
We believe that his presence there to continue these discussions is exceptionally important. |
Мы считаем, что его присутствие на этой встрече будет иметь исключительно важное значение. |
Regional initiatives were important, as was building capacity for developing country nationals to participate in international forums. |
Важное значение имеют инициативы на региональном уровне, а также осуществление мероприятий, способствующих участию граждан развивающихся стран в международных форумах. |
How to implement existing legislation effectively is as important for the rights of indigenous peoples as the adoption of such legislation itself. |
Эффективное применение существующего законодательства имеет не менее важное значение для прав коренных народов, чем само принятие таких законов. |
The debate on whether or not the nationality or foreign nature of a mercenary must necessarily be included is also important. |
Важное значение имеют также прения о том, так ли необходимо включать элемент гражданства или иностранного статуса наемника. |
Action at the regional level is particularly important for the prevention, reduction and control of pollution from land-based sources. |
Деятельность на региональном уровне имеет особо важное значение для предотвращения и сокращения загрязнения из наземных источников и борьбы с ним. |
Two specific features of the response to the flood emergencies were important, particularly in 2000. |
Важное значение, особенно в 2000 году, имели две конкретные особенности реагирования на чрезвычайные ситуации в связи с наводнениями. |
The proceedings and outcomes of this conference will be important for future actions for children. |
Материалы и документы этой конференции будут иметь важное значение для будущих действий в интересах детей. |
This is especially important in keeping a focus on the importance of reproductive health and of population issues in the development process. |
Это имеет особо важное значение для акцентирования внимания на важности вопросов репродуктивного здоровья и народонаселения в процессе развития. |
Therefore, gathering data at the subnational level and by income groups becomes important. |
Таким образом, важное значение приобретает сбор данных на субнациональном уровне и по группам населения с различным уровнем дохода. |
Equitable distribution of the gains of globalization among and within countries is important. |
Справедливое распределение благ процесса глобализации среди стран и внутри них имеет важное значение. |
Maintaining a cautiously stimulative policy environment is equally important for sustaining and strengthening the recovery. |
Дальнейшее проведение осторожной политики стимулирования имеет не менее важное значение для поддержания и укрепления оживления. |
Article 3 common to the Geneva Conventions is very important. |
Весьма важное значение имеет общая статья З Женевских конвенций. |
Setting standards for water quality is extremely important, as is ensuring equitable access to water resources to protect social justice. |
Крайне важное значение имеют разработка стандартов качества воды, а также обеспечение равного доступа к водным ресурсам для защиты социальной справедливости. |
Another important lesson is that high-quality, independent research results are essential for a reliable integrated assessment. |
Другой важный урок заключается в том, что высококачественные, независимые результаты исследований имеют важное значение для надежной комплексной оценки. |
The outcomes of the forthcoming international conferences and summits had an important bearing on the fight against poverty. |
Важное значение для борьбы за ликвидацию нищеты имеют предстоящие международные конференции и встречи на высшем уровне. |
Effective cooperation between the central Government and municipal governments was extremely important and would be addressed in the upcoming bill. |
Чрезвычайно важное значение имеет вопрос установления эффективного сотрудничества между центральным правительством и муниципальными органами управления, который будет отражен в разрабатываемом законопроекте. |
It is also important that interlocutory appeals be disposed of expeditiously. |
Оперативное рассмотрение промежуточных апелляций также имеет важное значение. |
Cooperation based on balanced consideration to regions in need of assistance is also important. |
Кроме того, важное значение имеет сотрудничество в целях сбалансированного предоставления нуждающимся регионам помощи. |
This manifestation of confidence in the rule of law is particularly important at this point in time. |
Подобное выражение доверия в отношении норм права сегодня имеет особенно важное значение. |
We believe this confidence was critically important for UNTAET and the East Timorese population. |
Мы считаем, что подтверждение такого доверия имеет важное значение как для ВАООНВТ, так и для населения Восточного Тимора. |
That is why these meetings between the Security Council and the Political Committee are so important. |
Поэтому проведение таких встреч между членами Совета Безопасности и Политического комитета имеет столь важное значение. |
This breakdown is important because there are significant restrictions on the use of a large part of these funds. |
Данная разбивка имеет важное значение, поскольку она устанавливает серьезные ограничения на использование значительной части этих средств. |
The relationship between the General Assembly and the Secretariat and United Nations agencies is also important. |
Важное значение также имеют отношения между Генеральной Ассамблеей и Секретариатом и учреждениями Организации Объединенных Наций. |