| The fact that the statistical services run the REGON register is very important for the quality of Polish official statistics surveys. | Тот факт, что статистические службы ведут регистр REGON, имеет весьма важное значение для качества наблюдений, проводимых польскими органами официальной статистики. | 
| The successful outcome of the proceedings would be important for the integrity of international law and the future of the international system. | Успешное завершение этого обсуждения будет иметь важное значение для сохранения целостности международного права и для будущего международной системы. | 
| Information about the correct handling of the installations is also important, as are methods for testing them. | Важное значение имеет и информация о правильном обращении с этими установками и способах проверки их эксплуатационных параметров. | 
| Moreover, effective social protection is also important if the benefits from globalization are to be distributed fairly within countries. | Кроме того, эффективная социальная защита также имеет важное значение для того, чтобы плоды глобализации могли справедливо распределяться внутри стран. | 
| Support for enterprise development was important, including agricultural and rural enterprises. | Важное значение имеет поддержка развития предприятий, в том числе сельскохозяйственных предприятий и предприятий в сельской местности. | 
| The effective demobilization of former combatants is just as important as the training of new soldiers. | Обеспечение эффективной демобилизации бывших комбатантов имеет не менее важное значение, чем подготовка военнослужащих новой армии. | 
| The representative of Nigeria was right to emphasize that the Convention to Combat Desertification was an important instrument for eliminating poverty. | Представитель Нигерии справедливо отметил, что Конвенция по борьбе с опустыниванием имеет важное значение для искоренения нищеты. | 
| Recommendations arising from the triennial comprehensive policy review would be an important input in that regard. | Рекомендации, вытекающие из трехгодичного комплексного обзора политики, будут иметь в этой связи важное значение. | 
| Her delegation continued to believe that such an initiative was important. | Делегация ее страны по-прежнему считает, что такая инициатива имеет важное значение. | 
| Dialogue on human rights was highly important, and a resolution could be a complement to such a dialogue. | Диалог по вопросам прав человека имеет чрезвычайно важное значение, и такая резолюция может явиться дополнением к такому диалогу. | 
| Those issues were complex, but critically important for efficient and equitable representation of Member States. | Эти вопросы носят сложный характер, но имеют чрезвычайно важное значение для действенного обеспечения справедливой представленности государств-членов. | 
| That would be particularly important in the lead-up to the sixtieth anniversary of the United Nations. | Это будет иметь особенно важное значение в преддверие шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. | 
| The establishment of the United Nations Assistance Mission for Afghanistan programme has been important for all of us in the humanitarian community. | Учреждение Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану имеет важное значение для всего гуманитарного сообщества. | 
| While natural methane emissions are important, the larger share is anthropogenic. | Хотя выбросы природного метана имеют важное значение, более значительная составляющая приходится на выбросы метана в результате деятельности человека. | 
| Aid is also very important, averaging over 10% of gross domestic product for the past two decades. | Весьма важное значение имеет также иностранная помощь, составлявшая в последние два десятилетия в среднем более 10 процентов валового внутреннего продукта. | 
| Cooperatives - particularly those related to agriculture, fisheries, land allocation and savings - are extremely important for rural people. | Кооперативы - особенно сельскохозяйственные, рыболовные, связанные с заселением земель и сберегательные - имеют жизненно важное значение для сельского населения. | 
| Subregional cooperation through the Regional Environmental Reconstruction Programme (REReP) has been important, particularly for improving cooperation with neighbouring States. | Важное значение, главным образом в плане повышения уровня сотрудничества с соседними государствами, имело субрегиональное сотрудничество в рамках Программы региональной экологической реконструкции (РЭР). | 
| The review is important for the purpose of removing contradictions between domestic law and international instruments. | Этот пересмотр имеет важное значение для цели устранения противоречий между внутренним правом и международно-правовыми актами. | 
| An active involvement of United Nations agencies in the policy year was also important. | Также важное значение имеет активное участие учреждений системы Организации Объединенных Наций в осуществлении политики. | 
| It was nevertheless important also to strengthen the traditional media, which were especially effective in reaching broad audiences, especially in the developing countries. | Кроме того, представляется важным укреплять традиционные средства массовой информации, которые имеют особо важное значение для охвата широкой аудитории, в частности в развивающихся странах. | 
| Two additional factors also appear to be important. | Как представляется, важное значение имеют еще два фактора. | 
| But above and beyond that condemnation, what is important is the individual and collective action of States. | Но помимо этого осуждения, важное значение имеют индивидуальные и коллективные действия государств. | 
| The printed press was also important. | Важное значение также имеют печатные информационные материалы. | 
| It is important that Kosovo develop good relations with others in the region, not least to promote trade and prosperity. | Важное значение имеет установление добрососедских отношений между Косово и другими странами региона, причем не в последнюю очередь в интересах развития торговли и обеспечения процветания. | 
| In contemplating the use of force, the question of legitimacy and the international rule of law are important. | При рассмотрении вопроса о применении силы, важное значение имеет вопрос законности и верховенства права в международных отношениях. |