| Reconciliation between former combatants, whether internal or external, can be as important as justice for longer-term stability. | Примирение между бывшими комбатантами, внутренними или внешними, может иметь для долгосрочной стабильности такое же важное значение, как и правосудие. |
| The role of uniformed and peacekeeping personnel in the prevention of the spread of the virus is very important. | Роль военного и миротворческого персонала в предотвращении распространения вируса имеет чрезвычайно важное значение. |
| Expert meetings served as the basis for UNCTAD's work, so financing the participation of experts was extremely important. | Совещания экспертов служат основой работы ЮНКТАД, а потому финансирование участия экспертов имеет исключительно важное значение. |
| We believe that a resolution by consensus is very important in this regard. | Мы считаем, что в данном случае принятие резолюции консенсусом имеет очень важное значение. |
| This can be particularly important in the context of environmental and health requirements in international trade. | Это может иметь особенно важное значение в контексте экологических и санитарных требований, предъявляемых в международной торговле. |
| Since these countries depend on a small number of commodities for their export earnings, the impact of price changes is particularly important. | Поскольку экспортные поступления этих стран зависят от небольшой группы сырьевых товаров, влияние изменений цен на них имеет особенно важное значение. |
| Improved business management practices are important not only for success in entering new commodity markets but also for industrialization. | Совершенствование методов делового управления имеет важное значение не только для достижения успеха при проникновении на новые рынки сырьевых товаров, но и для индустриализации. |
| The dual nature of these services makes understanding the benefits of progressive liberalization a particularly important task. | В силу двойного характера этих услуг особенно важное значение имеет понимание преимуществ постепенной либерализации. |
| It was also pointed out that transparency was important for the accountability of business and government. | Было указано также, что транспарентность имеет важное значение для подотчетности предприятий и правительств. |
| It also shows that the potential for cost savings through efficiency increases is particularly important for developing countries. | Это также показывает, что потенциал в плане снижения расходов за счет повышения эффективности имеет особенно важное значение для развивающихся стран. |
| The work of the Task Force on Measurements and Modelling on the assessment report was important for objective (1). | Работа Целевой группы по измерениям и моделированию над докладом об оценке имеет важное значение для достижения цели (1). |
| Direct sales were also important in Kazakhstan, the Russian Federation, Slovenia and several other countries. | Метод прямых продаж имел также важное значение в Казахстане, Российской Федерации, Словении и некоторых других странах. |
| A proactive civil society will be important in harnessing the energies of citizens in making choices and shaping policies during the transition process. | Инициативность гражданского общества будет иметь важное значение для мобилизации энергии граждан при выборе и формировании политики на переходном этапе. |
| He said that data issues became especially important after the liberalization of the transport market. | По его словам, после либерализации рынка транспорта вопросы, касающиеся данных, приобретают особенно важное значение. |
| Intercontinental transport of pollutants is important with respect to accumulated pollutant exposure. | Данные о межконтинентальном переносе загрязнителей имеют важное значение для оценки совокупного воздействия загрязнителей. |
| It is very important here to involve other countries in resolving these issues through the flexible use of the available mechanisms. | Важное значение имеет подключение к решению этих задач других стран через гибкое использование имеющихся механизмов. |
| Such issues are also important issues in the context of the WTO Working Group on Trade and Transfer of Technology. | Такие вопросы также имеют важное значение в контексте Рабочей группы ВТО по торговле и передаче технологии. |
| Their use for training purposes will be important, and the same may be true for many developing countries. | Важное значение имеет их использование для целей подготовки кадров, что, вероятно, относится и ко многим развивающимся странам. |
| The experts recognized that strategies relating to other areas such as e-finance, transport and distribution were equally important. | Эксперты признали, что не менее важное значение имеют стратегии, касающиеся других областей, таких, как электронное финансирование, транспорт и распределение. |
| A Government's support for research and development at the higher levels is also important for stimulating the production of knowledge goods. | Поддержка правительством на высоком уровне научных исследований и разработок также имеет важное значение для стимулирования производства интеллектуальной продукции. |
| A gendered analysis of existing tenure systems and government programmes of land reform is therefore important. | Поэтому важное значение приобретает проведение анализа существующих систем владения землей и правительственных программ в области земельной реформы. |
| These needs are extremely important if we genuinely wish to assist Africa to achieve development and consolidate peace and stability. | Удовлетворение этих потребностей имеет чрезвычайно важное значение, если мы действительно стремимся помочь Африке в обеспечении развития и укреплении мира и стабильности. |
| While important, expanding the membership of the Council to safeguard equitable representation does not embody the reform we all seek. | Имея важное значение, концепция расширения членского состава Совета в целях обеспечения справедливого представительства не воплощает в себе ту реформу, к которой мы все стремимся. |
| It also remains important in enhancing universalization. | Она также сохраняет важное значение для упрочения универсализации. |
| This dimension of quality is particularly important in census content development and in dissemination. | Эта составляющая качества имеет особо важное значение на этапах разработки содержания переписи и распространения ее результатов. |