Reconciliation between former combatants, whether internal or external, can be as important as justice for longer-term stability. |
Примирение между бывшими комбатантами, внутренними или внешними, может иметь для долгосрочной стабильности такое же важное значение, как и правосудие. |
The role of uniformed and peacekeeping personnel in the prevention of the spread of the virus is very important. |
Роль военного и миротворческого персонала в предотвращении распространения вируса имеет чрезвычайно важное значение. |
Expert meetings served as the basis for UNCTAD's work, so financing the participation of experts was extremely important. |
Совещания экспертов служат основой работы ЮНКТАД, а потому финансирование участия экспертов имеет исключительно важное значение. |
We believe that a resolution by consensus is very important in this regard. |
Мы считаем, что в данном случае принятие резолюции консенсусом имеет очень важное значение. |
This can be particularly important in the context of environmental and health requirements in international trade. |
Это может иметь особенно важное значение в контексте экологических и санитарных требований, предъявляемых в международной торговле. |
Since these countries depend on a small number of commodities for their export earnings, the impact of price changes is particularly important. |
Поскольку экспортные поступления этих стран зависят от небольшой группы сырьевых товаров, влияние изменений цен на них имеет особенно важное значение. |
Improved business management practices are important not only for success in entering new commodity markets but also for industrialization. |
Совершенствование методов делового управления имеет важное значение не только для достижения успеха при проникновении на новые рынки сырьевых товаров, но и для индустриализации. |
The dual nature of these services makes understanding the benefits of progressive liberalization a particularly important task. |
В силу двойного характера этих услуг особенно важное значение имеет понимание преимуществ постепенной либерализации. |
It was also pointed out that transparency was important for the accountability of business and government. |
Было указано также, что транспарентность имеет важное значение для подотчетности предприятий и правительств. |
It also shows that the potential for cost savings through efficiency increases is particularly important for developing countries. |
Это также показывает, что потенциал в плане снижения расходов за счет повышения эффективности имеет особенно важное значение для развивающихся стран. |
The work of the Task Force on Measurements and Modelling on the assessment report was important for objective (1). |
Работа Целевой группы по измерениям и моделированию над докладом об оценке имеет важное значение для достижения цели (1). |
Direct sales were also important in Kazakhstan, the Russian Federation, Slovenia and several other countries. |
Метод прямых продаж имел также важное значение в Казахстане, Российской Федерации, Словении и некоторых других странах. |
A proactive civil society will be important in harnessing the energies of citizens in making choices and shaping policies during the transition process. |
Инициативность гражданского общества будет иметь важное значение для мобилизации энергии граждан при выборе и формировании политики на переходном этапе. |
He said that data issues became especially important after the liberalization of the transport market. |
По его словам, после либерализации рынка транспорта вопросы, касающиеся данных, приобретают особенно важное значение. |
Intercontinental transport of pollutants is important with respect to accumulated pollutant exposure. |
Данные о межконтинентальном переносе загрязнителей имеют важное значение для оценки совокупного воздействия загрязнителей. |
It is very important here to involve other countries in resolving these issues through the flexible use of the available mechanisms. |
Важное значение имеет подключение к решению этих задач других стран через гибкое использование имеющихся механизмов. |
Such issues are also important issues in the context of the WTO Working Group on Trade and Transfer of Technology. |
Такие вопросы также имеют важное значение в контексте Рабочей группы ВТО по торговле и передаче технологии. |
Their use for training purposes will be important, and the same may be true for many developing countries. |
Важное значение имеет их использование для целей подготовки кадров, что, вероятно, относится и ко многим развивающимся странам. |
The experts recognized that strategies relating to other areas such as e-finance, transport and distribution were equally important. |
Эксперты признали, что не менее важное значение имеют стратегии, касающиеся других областей, таких, как электронное финансирование, транспорт и распределение. |
A Government's support for research and development at the higher levels is also important for stimulating the production of knowledge goods. |
Поддержка правительством на высоком уровне научных исследований и разработок также имеет важное значение для стимулирования производства интеллектуальной продукции. |
A gendered analysis of existing tenure systems and government programmes of land reform is therefore important. |
Поэтому важное значение приобретает проведение анализа существующих систем владения землей и правительственных программ в области земельной реформы. |
These needs are extremely important if we genuinely wish to assist Africa to achieve development and consolidate peace and stability. |
Удовлетворение этих потребностей имеет чрезвычайно важное значение, если мы действительно стремимся помочь Африке в обеспечении развития и укреплении мира и стабильности. |
While important, expanding the membership of the Council to safeguard equitable representation does not embody the reform we all seek. |
Имея важное значение, концепция расширения членского состава Совета в целях обеспечения справедливого представительства не воплощает в себе ту реформу, к которой мы все стремимся. |
It also remains important in enhancing universalization. |
Она также сохраняет важное значение для упрочения универсализации. |
This dimension of quality is particularly important in census content development and in dissemination. |
Эта составляющая качества имеет особо важное значение на этапах разработки содержания переписи и распространения ее результатов. |