| Although psycho-social support from the family remains important in developed countries, most elderly rely on formal systems for their pension and health care. | Хотя морально-психологическая поддержка семьи и сохраняет важное значение в развитых странах, большинство пожилых людей полагаются на официальные системы в том, что касается их пенсионного и медицинского обслуживания. | 
| The reduction or removal of subsidies that induce polluting activities above the optimal level is also important in some countries. | В некоторых странах важное значение также имеет сокращение или устранение субсидий, поощряющих осуществление загрязняющей деятельности в масштабах, превышающих оптимальные уровни. | 
| Threshold values are especially important in what they say about the size or location of a project. | Пороговые величины имеют особо важное значение, в том что касается размера или места расположения проекта. | 
| The subject is important in view of the obsolescence of port facilities due to technological changes and takes into consideration inland environmental features. | Эта тема имеет важное значение в связи с проблемой устаревания портового оборудования в результате происходящих технологических изменений и необходимостью учета экологических особенностей внутренних районов. | 
| A similar analysis and explanation of off balance sheet items is also important. | Важное значение имеет также аналогичный анализ и пояснения по забалансовым статьям. | 
| Reaching consensus on the assessment of the situation was important for future policy formulation. | Достижение консенсуса в оценке сложившейся ситуации имеет важное значение для формулирования будущей политики. | 
| These coincide with or are complemented by other equally important aspects covered in the Peace Agreements as a whole. | Они совпадают с другими имеющими не менее важное значение аспектами, предусмотренными в своде соглашений, или дополняют их. | 
| As indicated below, progress in these areas is important for furthering the involvement of youth in future sustainable development efforts. | Как указано ниже, прогресс в этих областях имеет важное значение для содействия вовлечению молодежи в работу по достижению устойчивого развития в будущем. | 
| Micro-financing can be important for youth at local to national levels (Uganda). | Микрофинансирование может иметь важное значение для молодежи на уровнях от местного до национального (Уганда). | 
| ∙ Multidisciplinary partnerships among natural scientists, social scientists and engineers are important for sustainable development. | Важное значение для устойчивого развития имеют междисциплинарные партнерские связи между представителями естественных наук, общественных наук и инженерами. | 
| ∙ Research is important for furthering the use of agricultural practices. | Важное значение для развития сельского хозяйства имеют научные исследования. | 
| It is clear that our environmental security is as important as our economic security. | Ясно, что безопасность нашей окружающей среды имеет важное значение для нашей экономической безопасности. | 
| This allows for comparable data between European countries which is important. | Это позволяет обеспечить сопоставимость данных между европейскими странами, что имеет важное значение. | 
| Nevertheless, the Office of Internal Oversight Services considers that a concerted effort to address any shortcomings identified by the insurer is important. | Однако Управление служб внутреннего надзора полагает, что согласованная деятельность по устранению всех недостатков, обнаруженных страховщиком, имеет важное значение. | 
| In mainstreaming gender into the health sector, establishing effective partnerships with women and men's groups is critically important. | Для учета гендерной проблематики в системе здравоохранения особенно важное значение имеет установление эффективных партнерских отношений с группами женщин и мужчин. | 
| Three guiding principles are important; the polluter pays, the precautionary principle and striving for the most cost-efficient solutions. | Важное значение имеют три руководящих принципа: "платит загрязнитель", принятие мер предосторожности и отыскание наиболее затратоэффективных решений. | 
| To improve the quality of domestically produced goods, standardization and quality control are important requirements. | Для повышения качества продукции отечественного производства важное значение имеют стандартизация и контроль качества. | 
| The timing and sequencing of liberalization policies has also been important as far as their impact on innovation is concerned. | Сроки и последовательность проведения политики либерализации также имеют важное значение с точки зрения воздействия на инновационные процессы. | 
| The involvement, role and responsibilities of business and industry, including transnational corporations, are important. | Важное значение имеют участие, роль и обязанности деловых кругов и промышленности, включая транснациональные корпорации. | 
| Both competitiveness at the firm or sectoral level and the concept of national welfare are important. | Важное значение имеют как конкурентоспособность на уровне фирм или секторов, так и концепция национального благосостояния. | 
| Another delegation said that it was important that national information officers in the field should be trained to use the new technologies. | Другая делегация отметила важное значение обучения новым технологиям национальных сотрудников по вопросам информации, работающих на местах. | 
| In addition, specific attention has been given to areas that are important for the medium and long-term future of the country. | Кроме того, особое внимание уделяется областям, имеющим важное значение для будущего страны в среднесрочном и долгосрочном плане. | 
| ODA has many components, and each component has an important rationale attached to it. | ОПР включает в себя множество компонентов, каждый из которых имеет важное значение. | 
| Mitigating the negative social effects of economic reforms is seen as particularly important. | Особенно важное значение в этой связи придается смягчению негативных социальных последствий экономических реформ. | 
| The observer for Malta said that while efficiency was important, there was no specific number that guaranteed its achievement. | Наблюдатель от Мальты, отметив важное значение соображений эффективности, сказал, что нет такого конкретного числа, которое гарантировало бы ее обеспечение. |