| The Organization's work in the area of trade capacity-building was important. | Важное значение имеет работа Организации по созданию торгового потенциала. | 
| Enhanced coherence among development partners in delivering the necessary technical assistance is equally important. | Не менее важное значение имеет улучшение слаженности при оказании необходимой технической помощи партнерами по развитию. | 
| Another important factor when assessing the fairness of the process is its expeditiousness. | Другим фактором, имеющим важное значение при оценке справедливости процесса, является оперативность. | 
| As a result, training and education of national experts is important. | Соответственно, важное значение имеют подготовка кадров и обучение национальных экспертов. | 
| IWRM provides an important framework to achieve adaptation measures across socio-economic, environmental and administrative systems; to be effective, integrated approaches must occur at appropriate scales. | КУВР определяет рамки, имеющие важное значение для реализации адаптационных мер в рамках социально-экономических, экологических и административных систем; для обеспечения эффективности применение комплексных подходов должно проводиться в привязке к соответствующим масштабам. | 
| Participation is important for people-centred development and for enabling people to claim their rights and to hold national authorities and other duty bearers accountable. | Участие имеет важное значение для ориентированного на человека развития и для предоставления людям возможности требовать свои права и отчета от национальных властей и тех других, на кого возложены обязанности. | 
| The strategic dialogue between the Lebanese Armed Forces and UNIFIL continued to be important in this regard. | Важное значение в этой связи по-прежнему играл стратегический диалог между Вооруженными силами Ливана и ВСООНЛ. | 
| Many delegates reported on their countries' progress towards achieving these goals and stressed that aid effectiveness was equally important as the quantity of aid. | Многие делегаты сообщили о прогрессе своих стран в деле достижения этих целей и подчеркнули, что эффективность помощи имеет не менее важное значение, чем ее объем. | 
| The engagement of youth is also important. | Важное значение имеет также вовлечение молодежи. | 
| However, it firmly believed that the agenda on financing for development was vitally important. | Однако она твердо уверена в том, что программа финансирования в целях развития имеет жизненно важное значение. | 
| An open and transparent trading system that gave developing countries access to regional and international markets was equally important. | Открытая и прозрачная торговая система, которая предоставляет развивающимся странам доступ к региональным и международным рынкам, имеет в равной степени важное значение. | 
| Mr. Shimizu (Japan) said that the work of the United Nations information centres was especially important. | Г-н Симидзу (Япония) говорит, что деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций имеет особенно важное значение. | 
| That made the Commission's study particularly important for his country. | В силу этого исследование Комиссии имеет особо важное значение для страны оратора. | 
| Dialogue with States through questionnaires and debates in the Sixth Committee was particularly important for the topic of customary law. | Диалог с государствами посредством опросников и дискуссий в Шестом комитете имеет особенно важное значение для темы обычного права. | 
| Equally important were risk assessments and the installation and operation of early-warning systems. | Не менее важное значение имеют оценки рисков, установка и эксплуатация систем раннего оповещения. | 
| The Special Representative's mandate was extremely important and her country would continue to support the activities of her office. | Мандат Специального представителя имеет чрезвычайно важное значение, и Япония будет и впредь поддерживать деятельность ее канцелярии. | 
| Thus, the extension of regional cooperation in this area will be very important in terms of the economic development and progress of the region. | Поэтому расширение регионального сотрудничества в этой области будет иметь очень важное значение для обеспечения экономического развития и прогресса в регионе. | 
| The coordination role played by the Committee is very important, given the situation in Australia whereby there is no federal legislation. | Координационная роль, которую играет Комитет, имеет весьма важное значение, учитывая ситуацию в Австралии, в которой не существует федерального законодательства. | 
| Integrated water planning is also important over the short and long term and should be carried out across sectors. | Комплексное планирование водохозяйственной деятельности также имеет важное значение в краткосрочной и долгосрочной перспективах, им следует заниматься во всех секторах. | 
| The Ministers reaffirmed that market access to developing country agricultural products was equally important. | Министры подтвердили, что в равной мере важное значение имеет доступ развивающихся стран на рынки сельскохозяйственной продукции. | 
| Some mission experts felt that visits to disaster sites during such missions were important. | Некоторые эксперты, входившие в состав миссий, высказывали мнение, что важное значение имеют посещения во время проведения таких миссий районов, пострадавших от стихийных бедствий. | 
| The budget envelope established, while important, was primarily a means of guiding the Secretariat. | Разработанный бюджетный пакет, хотя он и имеет важное значение, представляет собой главным образом инструмент, которым руководствуется Секретариат. | 
| Similarly, the regional courses were important as they enabled legal practitioners in such countries to receive high-level training in international law. | Региональные курсы имеют не менее важное значение, так как они дают возможность практикующим юристам в таких странах получить высококачественную подготовку в области международного права. | 
| Relevant international conventions on water are important legal instruments for advancing and guiding the cooperative development and management of shared surface water and groundwater. | Соответствующие международные конвенции, касающиеся водных ресурсов, являются правовыми документами, имеющими важное значение для продвижения вперед и направления развития и рационального использования общих запасов поверхностных и подземных вод. | 
| Therefore, systematic monitoring is especially important. | Поэтому особо важное значение имеет систематический контроль. |