Governments need to understand the importance of ensuring that scientific knowledge and information is tapped for decision-making. |
Правительствам необходимо понять важность обеспечения того, чтобы научные знания и информация использовались в процессе принятия решений. |
(b) The importance of environmental policies. |
Ь) важность надлежащей политики в области экологии. |
The relative success of IPM programmes in attracting funding underlines the importance of having a defined strategy and fundable projects. |
Относительный успех программ КБСВ в деле привлечения финансовых средств указывает на важность наличия четкой стратегии и обеспеченных финансовыми ресурсами проектов. |
Although discussion focused on the first three types, the importance of including the latter three was also recognized. |
Хотя основное внимание при обсуждении было уделено первым трем типам классификаций, важность рассмотрения последних трех типов была также признана. |
The urgency and importance of the work before us demands this. |
Этого требуют срочность и важность предстоящей нам работы. |
The issue of nuclear disarmament is an issue of utmost importance to Malaysia. |
Вопрос о ядерном разоружении является проблемой, представляющей для Малайзии исключительную важность. |
However, the importance of recognition for such status by the international community and of respect for it cannot be overestimated. |
Вместе с тем нельзя переоценивать важность уважения и признания такого статуса международным сообществом. |
Australia has been urging the importance and benefits of this step for some time. |
Австралия уже довольно давно подчеркивает важность и значение этого шага. |
In that connection, the Fourth World Conference on Women had re-emphasized the importance of education, primary health care and access to information. |
В этой связи четвертая Всемирная конференция по положению женщин вновь подчеркнула важность образования, первичного здравоохранения и доступа к информации. |
Early ratification by the United States and the Russian Federation, the two declared possessors of chemical weapons, is of particular importance. |
Особую важность имеет скорейшая ратификация Конвенции Соединенными Штатами и Российской Федерацией - двумя известными владельцами химического оружия. |
The importance of adequate funding mechanisms could not be overemphasized, for they represented the key to environmental protection. |
Нельзя переоценить важность механизмов достаточного финансирования, поскольку они являются ключом к защите окружающей среды. |
The importance of the issue argued for early efforts to move the debate forward. |
Важность этой проблемы обусловила необходимость предпринять безотлагательные усилия, направленные на дальнейшее обсуждение этой проблемы. |
The Committee emphasized the importance of realistic exchange rates as a crucial step in determining the relative capacity of Member States to pay. |
Комитет подчеркнул важность использования реалистичных валютных курсов как одного из важнейших факторов при определении относительной платежеспособности государств-членов. |
The importance of sound, well-managed and effective use of the Earth's natural resources cannot be overemphasized. |
Трудно переоценить важность разумного, рационального и эффективного использования природных ресурсов земли. |
The Contact Group Ministers noted the importance of resolving outstanding difficulties arising from the demarcation of the Inter-Entity Boundary Line. |
Министры Контактной группы отметили важность урегулирования нерешенных сложных вопросов, возникающих в связи с демаркацией линии разграничения между образованиями. |
Notwithstanding the importance of coordination and oversight functions, the true basis for successful execution of management functions is effective planning. |
Несмотря на важность функций координации и надзора, подлинной основой для успешного выполнения управленческих функций является эффективное планирование. |
In this context, the importance of a holistic approach to peace-keeping operations must be recognized. |
В этом контексте необходимо признать важность глобального подхода к операциям по поддержанию мира. |
Nevertheless, the importance of respecting the "right to know" after return to normal conditions deserves to be mentioned. |
Однако следует отметить важность соблюдения права на информацию после восстановления нормальных условий. |
In introducing this item the Chairperson-Rapporteur once again underlined the particular importance of the item for the world's indigenous peoples. |
В своем вступительном слове по данному пункту Председатель-докладчик вновь подчеркнула его особую важность для коренных народов мира. |
The Commission on the Status of Women has underlined the importance of these national-level preparations. |
Комиссия по положению женщин подчеркнула важность этих национальных подготовительных мероприятий на национальном уровне. |
Education of the public regarding the importance of water and its proper management is also needed. |
Кроме того, общественности необходимо разъяснять важность водных ресурсов и их рационального использования. |
workshops on the importance of investment in trade related technologies. |
рабочее совещание на тему "Важность инвестиций в технологии, связанные с торговлей". |
The transition economies need to evaluate the importance of these factors in order to make their trade polices more effective and more efficient. |
Странам с переходной экономикой нужно оценить важность этих факторов, с тем чтобы повысить эффективность и действенность своей торговой политики. |
In order to be integrated into the international trade system, transition economies must recognize the importance of improving the quality of their manufacturing processes. |
Для интеграции в международную торговую систему страны с переходной экономикой должны признать важность улучшения качества своих производственных процессов. |
In the technology intensive sectors moreover, where large western firms dominate, its importance is exaggerated. |
Более того, в технологоемких секторах, где доминируют крупные западные фирмы, важность этого фактора преувеличивается. |