| I attach enormous importance to those words. | Я придаю огромную важность этим словам. |
| The Nordic countries stress the importance of coordination as regards all aspects of the planning process. | Страны Северной Европы подчеркивают важность координации всех сторон процесса планирования. |
| The Nordic countries have always highlighted the importance of training peace-keeping personnel (civilian, civilian police and military). | Страны Северной Европы всегда подчеркивали важность подготовки персонала для операций по поддержанию мира (гражданского, военного и сотрудников гражданской полиции). |
| Considering the strategic importance of the Indian Ocean, it was essential to establish certain principles and guidelines for naval arms limitation and disarmament. | Учитывая стратегическую важность Индийского океана, необходимо определить принципы и директивы в отношении ограничения военно-морских вооружений и разоружения. |
| He wished to stress the importance of the full involvement of the United Nations in the peace process. | Оратор желает подчеркнуть важность всестороннего участия Организации Объединенных Наций в мирном процессе. |
| The Contact Group underlines the importance of the timely implementation of the institutional arrangement. | Контактная группа подчеркивает важность своевременного осуществления на практике организационного устройства секретариата. |
| The issue of the non-proliferation of nuclear weapons is of particular importance to my delegation. | Вопрос о нераспространении ядерного оружия представляет особую важность для нашей делегации. |
| To permit this, however, the text needed to recognize the importance of adherence to existing legal commitments and their implementation. | Однако, для того чтобы это произошло, в тексте необходимо признать важность присоединения к существующим правовым обязательствам и их выполнения. |
| Poland attaches particular importance to the issue of land-mines, an issue of truly global character. | Польша придает особую важность вопросу наземных мин, имеющему подлинно глобальный характер. |
| In this regard, we wish to stress the importance of adequate interaction between the different elements of such machinery. | В этой связи мы хотим подчеркнуть важность адекватного взаимодействия между различными элементами такого механизма. |
| They are a necessary support for the implementation of these projects, which are of vital importance to African countries. | Они представляют собой необходимую поддержку цели осуществления этих проектов, которые имеют исключительную важность для африканских стран. |
| In this connection and in view of the importance of such balance, the delegation of Egypt wishes to stress the following points. | В этой связи и имея в виду важность подобного баланса, делегация Египта хотела бы отметить следующие моменты. |
| I should like to emphasize the importance of this issue. | Я хотел бы подчеркнуть важность этого вопроса. |
| We would like to emphasize the importance of a speedy establishment of the entity and to ensure that sufficient resources are made available. | Мы хотели бы отметить важность скорейшего создания такого органа и выделения достаточных ресурсов. |
| It also rightly emphasizes the importance of enhancing institutional and administrative capacity. | Она справедливо подчеркивает важность расширения институционального и административного потенциала. |
| This fact alone underscores the importance of close contacts between the United Nations and the CSCE. | Это само по себе подчеркивает важность тесных контактов между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ. |
| The report by the Secretary-General on this matter reflects the diversity and political importance of the cooperation developed thus far. | Доклад Генерального секретаря по данному вопросу отражает разнообразие и политическую важность сотрудничества, которое мы имеем на сегодняшний день. |
| I would like to underline the importance of actions at the national level, which are the true test. | Я хотела бы обратить особое внимание на важность мероприятий на национальном уровне, которые являются подлинным испытанием. |
| In this context, the ethical considerations involved in the problems of development must also assume greater importance. | В этом контексте большую важность должны приобрести соображения нравственного порядка, связанные с проблемами развития. |
| This is a right or rather an obligation whose importance and sanctity are beyond question. | А это такое право, и даже долг, важность и святость которого не подлежат никакому сомнению. |
| It is in this same context that my delegation has been emphasizing the importance of promoting so-called South-South cooperation. | В этом же контексте моя делегация подчеркивала важность содействия так называемому сотрудничеству Юг-Юг. |
| They also underline the importance of an enabling international environment and the necessity for effective external development support. | В докладах также подчеркивается важность создания благоприятной международной обстановки и необходимость эффективной внешней поддержки усилий в области развития. |
| The importance of a comprehensive and viable solution to the debt problem cannot be overemphasized. | Важность всеобъемлющего и надежного решения проблемы задолженности не может недооцениваться. |
| One representative noted the importance of introducing positive action programmes to increase female participation in non-traditional occupations and management. | Одна представительница отметила важность реализации позитивных программ действий в целях расширения участия женщин в нетрадиционных областях деятельности и в сфере управления. |
| A number of participants acknowledged the importance of education in increasing the role of women in the economy. | Ряд участников признали важность образования в повышении роли женщин в экономике. |