It also emphasized the importance of legal instruments being discussed on persistent organic pollutants (POPs). |
Она также подчеркнула важность правовых документов по стойким органическим загрязнителям (СОЗ), обсуждение которых проводится в настоящее время. |
The importance of human resources development (HRD) in the trade sector has been highlighted on many occasions during the last decade. |
В ходе прошлого десятилетия важность развития людских ресурсов (РЛР) в секторе торговли получала неоднократное признание. |
The representative of France emphasized the importance of making UNCTAD's port documentation available to participants in French. |
Представитель Франции подчеркнул важность распространения документации ЮНКТАД по вопросам портов на французском языке. |
The representative of Sri Lanka stated that technical assistance was of paramount importance especially for developing countries in their efforts to establish effective competition agencies. |
Представитель Шри-Ланки подчеркнул, что техническое содействие имеет исключительную важность, прежде всего для развивающихся стран, в их усилиях по созданию эффективных органов по вопросам конкуренции. |
While the Advisory Committee recognizes the importance of providing for adequate security, it is of the view that resources must be justified. |
Хотя Консультативный комитет признает важность обеспечения адекватной безопасности, он полагает, что ассигнование ресурсов на эти цели должно быть обоснованным. |
Efforts have since been made to emphasize to Member States the importance of providing personnel who meet the requisite qualifications. |
Впоследствии были приложены усилия для того, чтобы обратить внимание государств-членов на важность предоставления персонала требуемой квалификации. |
Experience in UNTAC also clearly confirmed the importance of continuity in function for all personnel. |
Накопленный в рамках ЮНТАК опыт также недвусмысленно подтвердил важность обеспечения преемственности в работе всех сотрудников. |
Of particular importance in the process are: |
Особую важность в рамках этого процесса имеют следующие моменты: |
We also wish to reaffirm the importance of the task ahead of us all of implementing this important resolution in its chronological framework. |
Мы также хотели бы подтвердить важность стоящей перед всеми нами задачи по осуществлению этой важной резолюции в ее хронологических рамках. |
The Assembly underlines the importance of informing it about such meetings. |
Ассамблея подчеркивает важность представления ей информации о таких совещаниях. |
Economic valuation of water should be seen within the context of its social and economic implications, reflecting the importance of meeting basic needs. |
Экономическая оценка водных ресурсов должна рассматриваться в контексте их социальных и экономических последствий, отражающих важность удовлетворения основных потребностей. |
Anyone who spends a day among Palau's beautiful Rock Islands recognizes the importance of protecting our earth, air and water. |
Любой, кто проведет один день на прекрасных Скалистых островах, признает важность защиты нашей земли, атмосферы и водных ресурсов. |
We cannot underestimate the importance of that assistance to many developing countries. |
Мы не можем недооценивать важность этой помощи для многих развивающихся стран. |
Aid retains all its economic and political importance. |
Помощь сохраняет всю свою экономическую и политическую важность. |
Aware of the importance of forests, Colombia accepted the honour of chairing the Intergovernmental Panel on Forests. |
Осознавая важность лесов, Колумбия сочла за честь председательствовать в Межправительственной группе по лесам. |
The importance of revising recruitment procedures and improving the expertise of selectors through skills training was identified. |
Была отмечена важность пересмотра процедур набора и повышения квалификации занимающихся этим лиц путем совершенствования их навыков. |
He too emphasized the importance of incorporating a definition of torture into domestic legislation. |
Он также подчеркивает важность включения определения пыток во внутригосударственное законодательство. |
Nor should it overshadow the importance of addressing the root causes of violent conflicts, which were causing tremendous human suffering. |
Не должна она также заслонять и важность устранения коренных причин насильственных конфликтов, которые приводят к бесчисленным человеческим страданиям. |
The importance of its task and the volume of its work amply justified its request for additional working days. |
Важность возложенной на него задачи и объем выполняемой им работы полностью оправдывает необходимость выделения дополнительных рабочих дней. |
This adds to the importance of the Commission's involvement in this issue. |
Это еще более повышает важность участия Комиссии в рассмотрении этого вопроса. |
The importance of ensuring the consistency between the texts of the draft optional protocol in English, French and Spanish was emphasized. |
Участники обсуждения подчеркнули важность идентичности текстов проекта факультативного протокола на английском, французском и испанском языках. |
The observer for Belgium emphasized the importance of strengthening the legal position of the child victim in the judicial proceedings. |
Наблюдатель от Бельгии указал на важность укрепления юридического статуса пострадавшего ребенка в процессуальных действиях. |
The Special Rapporteur stresses the importance of a continuous exchange of information aimed at the creation of a regional database. |
Специальный докладчик подчеркивает важность постоянного обмена информацией в целях создания региональной базы данных. |
Several speakers underscored the importance of appropriate national policy responses to the challenges of globalization and welcomed the growing convergence of views on what constituted sound policies. |
Ряд выступавших подчеркнули важность принятия соответствующих мер в области национальной политики в связи с задачами глобализации и приветствовали растущее совпадение взглядов по вопросу о том, что представляет собой продуманная политика. |
We strongly emphasize, therefore, the importance of the countries of South-Eastern Europe addressing regional issues jointly. |
Поэтому мы особо подчеркиваем важность того, чтобы региональные проблемы решались странами Юго-Восточной Европы сообща. |