Aboriginal peoples all around the world have understood for many generations the importance of what we now call sustainable development. |
Коренные народы всего мира понимали на протяжении многих поколений важность того, что мы сейчас называем устойчивым развитием. |
In stressing the importance of this Agreement, we do not have in mind only better economy resulting from improved management of resources. |
Подчеркивая важность этого Соглашения, мы имеем в виду не только улучшение состояния экономики в результате более совершенного управления ресурсами. |
My delegation, however, would also wish to underline the importance of social integration. |
Моя делегация, однако, также хотела бы подчеркнуть важность социальной интеграции. |
It is true that many experts underestimated the importance of the Summit. |
Действительно, подавляющее число экспертов недооценили важность этой Встречи на высшем уровне. |
The importance of merging space technology with other conventional techniques was stressed throughout the Workshop. |
В ходе всей работы Практикума подчеркивалась важность сочетания использования космической техники и применения других традиционных методов. |
Participants emphasized the importance of demonstrating the cost-effectiveness of using space technology for the implementation of high-priority projects identified by Governments in national programmes for sustainable development. |
Участники подчеркнули важность демонстрации экономически эффективного использования космической техники для осуществления приоритетных проектов, которые правительства определили в национальных программах устойчивого развития. |
Industry participation and sufficient infrastructure were also mentioned as areas of vital importance in the successful incorporation of space projects into national programmes. |
Кроме того, была подчеркнута важность наличия достаточно развитой инфраструктуры и участия промышленных кругов в деле включения космических проектов в национальные программы. |
Primary importance has to be accorded to East Timor's economy to make it more self-supporting. |
Необходимо придать первостепенную важность экономике Восточного Тимора, с тем чтобы сделать ее самообеспечиваемой. |
In this context we also emphasize the importance of a comprehensive approach to disarmament issues on a non-discriminatory basis. |
В этом контексте мы также подчеркиваем важность всеобъемлющего подхода к вопросам разоружения на недискриминационной основе. |
As a country with 56 ethnic groups, China also understood the importance of ethnic equality. |
Как страна, в которой проживает 56 этнических групп, Китай также понимает важность этнического равенства. |
This emphasizes the importance of obtaining data with respect to JABs. |
Это вновь подчеркивает важность получения информации в отношении ОАК. |
Ms. RODRIGUEZ ABASCAL (Cuba) noted the importance of oversight organs to the Organization, particularly at a time of financial crisis. |
Г-жа РОДРИГЕС АБАСКАЛЬ (Куба) указывает на важность надзорных органов для Организации, особенно в период финансового кризиса. |
We recognize the importance of those commitments and expect France to honour them. |
Мы признаем важность этих обязательств и рассчитываем, что Франция выполнит их. |
I therefore wish to emphasize the extreme importance of the negotiations scheduled for this session of your Conference. |
Поэтому я хочу подчеркнуть чрезвычайную важность переговоров, запланированных на эту сессию вашей Конференции. |
The importance of achieving agreement on this issue cannot be overstated. |
Трудно переоценить важность достижения согласия по этой проблеме. |
The resumption of nuclear testing by certain nuclear-weapon States only stresses the importance of meeting this deadline. |
Возобновление ядерных испытаний определенными государствами, обладающими ядерным оружием, лишь подчеркивает важность соблюдения этих сроков. |
Articles 7 and 8 should be given similar importance. |
Такую же важность следует придать и статьям 7 и 8. |
The importance of using an appropriate formula at the lowest level of aggregation to reduce biases was stressed. |
Была подчеркнута важность использования для снижения ошибок надлежащей формулы на низшем уровне агрегирования. |
The European Union also wishes to stress the importance it attaches to dialogue with non-participating countries, especially the Mediterranean Cooperation Partners. |
Европейский союз также хотел бы подчеркнуть важность, которую он придает диалогу со странами, не являющимися участниками Союза, в особенности со средиземноморскими партнерами в области сотрудничества. |
In these circumstances, the programmes broadcast on indigenous radio stations and a few commercial stations are of particular importance. |
В таких условиях особую важность приобретает такая форма услуг, как радиовещание в свободном диапазоне частот, которое осуществляется системой радиовещания для коренных народов и некоторыми коммерческими радиостанциями. |
These variables have lower absolute values and relative importance compared to other variables in the survey. |
Эти переменные имеют меньшую абсолютную величину и относительную важность по сравнению с другими переменными обследования. |
The Committee notes the importance of additional efforts to overcome the problems of growing social and economic inequality and increased poverty. |
Комитет отмечает важность принятия дополнительных усилий по преодолению проблем растущего социально-экономического неравенства и нищеты. |
For this reason, we attach considerable importance to adopting a forward-looking resolution under this item and doing that by consensus. |
По этой причине мы придаем большую важность принятию целенаправленной резолюции по этому пункту путем консенсуса. |
What should be of the utmost importance to the Organization is the extent to which Member States participate in its decision-making process. |
Для Организации особую важность представляет то, в какой степени государства-члены принимают участие в процессе принятия решений. |
The importance of these and other recently concluded international agreements must be underscored through implementation. |
Важность этих соглашений, других недавно заключенных международных соглашений должна определяться их реализацией. |