While the importance of trade-related capacity-building is widely recognized, there is a lack of institutional coherence and coordination. |
Хотя важность наращивания потенциала, связанного с торговлей, общепризнана, ощущается недостаток организационной слаженности и координации. |
Countries recognized the importance of implementing counter-cyclical macroeconomic policies that promote stability and sustained delivery of social services over the business cycle. |
Страны признали важность осуществления антициклической макроэкономической политики, которая способствует стабильности и непрерывному предоставлению социальных услуг в течение экономического цикла. |
Some participants highlighted the importance of ensuring and enhancing the participation in these meetings of the executive directors of the Bretton Woods institutions. |
Некоторые участники отметили важность обеспечения и расширения участия в этих совещаниях директоров-исполнителей бреттон-вудских учреждений. |
According to some delegations, the importance of domestic resource mobilization cannot be underestimated. |
По словам некоторых делегаций, нельзя недооценивать важность мобилизации национальных финансовых ресурсов. |
Several speakers highlighted the importance of mobilizing domestic resources to finance development. |
Ряд ораторов подчеркнули важность мобилизации национальных ресурсов для финансирования развития. |
They fully realized the importance of continued efforts in this direction. |
Они в полной мере осознавали важность продолжения усилий в этом направлении. |
In parallel to this process, the Office emphasized the importance of rationalizing the documentation process and avoiding duplication. |
Одновременно с осуществлением этого процесса Управление подчеркивало важность рационализации процесса обработки документации и предотвращения дублирования. |
The meeting underlined the importance of community reconciliation and the reintegration of ex-combatants and returnees. |
На совещании была подчеркнута важность примирения между общинами и реинтеграции бывших комбатантов и репатриантов. |
The Union also stresses the importance of the regional dimension of the stabilization of Afghanistan. |
Союз также акцентирует важность регионального аспекта стабилизации Афганистана. |
One delegation highlighted the importance of government intervention in promoting capital market development |
одна из делегаций особо указала на важность государственного вмешательства в деле содействия развитию рынка капитала; |
In this context, the importance of promoting market access for goods and services of interest to developing countries must be specially stressed. |
В этом контексте следует особо подчеркнуть важность поощрения доступа на рынки товаров и услуг, представляющих интерес для развивающихся стран. |
Leaders encouraged members to implement the Action Plan and importance of early childhood care and education for long-term poverty alleviation was emphasised. |
Участники призвали членов Форума осуществлять план действий, при этом была подчеркнута важность заботы о детях и их обучения в раннем детстве в интересах устранения нищеты в долгосрочной перспективе. |
The Leaders noted the increasing importance of sports in the social, cultural and economic life of the Pacific Islands. |
Участники отметили возрастающую важность спорта в социальной, культурной и экономической жизни тихоокеанских островов. |
FICSA attached particular importance to ensuring equal access for all participants to the survey data. |
Представитель ФАМГС отметил особую важность обеспечения равного доступа всех участников к данным обследования. |
The Board underlined the importance of full compliance with treaty obligations by States parties in maintaining and strengthening the norm against weapons of mass destruction. |
Совет подчеркнул важность полного соблюдения государствами-членами своих договорных обязательств для сохранения и укрепления запрета на оружие массового уничтожения. |
He underlines the importance of citizens' activities and the necessity of interaction with civil society as essential in a democracy. |
Он подчеркивает важность деятельности граждан и необходимость взаимодействия с гражданским обществом в качестве важного компонента демократии. |
In the context of the forthcoming elections, these challenges take on special importance. |
В контексте предстоящих выборов эти задачи приобретают особую важность. |
The importance of domestic resource mobilization as a driver of growth. |
Важность мобилизации национальных ресурсов как двигателя роста. |
These inspections help to sensitize all field duty stations to the importance of full compliance with the minimum operating security standards. |
Эти инспекции призваны помочь персоналу всех периферийных отделений осознать важность полного соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности. |
The session underlined the importance of transport services for the development process. |
Сессия подчеркнула важность транспортных услуг для процесса развития. |
Of perhaps greater immediate practicality will be the importance of reaching collaborative working relationships in the programming process in the field. |
Возможно, более непосредственное практическое значение будет иметь важность налаживания партнерских рабочих отношений в рамках процесса программирования на местах. |
In the context of the activities of the Special Committee, the importance of regional seminars and of visiting missions to Non-Self-Governing Territories should be emphasized. |
В рамках деятельности Специального комитета следует подчеркнуть важность проведения региональных семинаров и работы выездных миссий в несамоуправляющихся территориях. |
One is the importance of partnership. |
Одним из них является важность партнерских взаимоотношений. |
The Government of San Marino is particularly aware of the importance of this special session on urbanization and housing. |
Правительство Сан-Марино хорошо понимает важность данной специальной сессии, посвященной проблемам урбанизации и жилья. |
The Advisory Committee stresses the crucial importance of achieving similar progress in the next presentation of peacekeeping budget proposals. |
Консультативный комитет подчеркивает исключительную важность достижения аналогичного прогресса в ходе очередного представления предложений по бюджетам операций по поддержанию мира. |